Осенний вальс осенний сон ноты для

Осенний вальс осенний сон ноты для thumbnail

ОСЕННИЙ СОН

Старинный вальс

Музыка Арчибальда Джойса

Слова Ф. Касаткина-Ростовского

Тучи низко кружат над садом,

Ветер, воя, бьет в окно…

Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,

Призрак счастья исчез давно.

Опустел наш сад, и напрасно взгляд

Ищет солнца луч в серой дали.

Кончен сон златой, плачет сад пустой,

И в ответ ему сердце щемит.

Скрылись чудной грезы виденья,

Упоенья, нега весны,

Радость свиданий, пыл увлеченья,

Унесли вас осенние сны…

Друг мой, где ты? Прежней сказки

Нежной, страстной, хоть миг верни;

Своей лаской, как луч, ясной,

Сердца сумрак ты озари.

Друг мой, где ты? Призыв страстный

До рассвета звучит, как стон,

Но напрасно жду ответа, —

Кончен светлый сон.

Тучи низко кружат над садом,

Сильный ветер гонит листы…

Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,

Унесли всё осенние сны.

Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В.

Пьянкова. — Смоленск: Русич, 2004

«Осенний сон» («Songe d’Automne», «Autumn Dream») — вальс британского композитора Арчибальда Джойса (1873-1963), написанный в 1908 году. Впервые опубликован в России в 1913 году с текстом Касаткина-Ростовского.

В ряде изданий фамилия автора Косаткин-Ростовский, а сам текст дается с примечанием:

«Литературная редакция текста И. Емельяновой и И. Назаренко».

Вальсу «Осенний сон» посвящена песня «В

лесу прифронтовом» (1942) Матвея Блантера и Михаила Исаковского.

Ноты:

Говорите мне о любви: Песенник. Песни и романсы. Для голоса и

гитары (фортепиано, синтезатора). – СПб.: Композитор, 2005.

ВАРИАНТ

Осенний сон

Музыка А. Джойса

Слова Ф. Косаткина-Ростовского

Тучи низко кружат над садом,

Ветер с воем бьется в окно…

Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,

Призрак счастья исчез давно.

Опустел наш сад,

И напрасно взгляд

Ищет солнца луч в серой дали.

Кончен сон златой,

Плачет сад пустой,

И в груди моей сердце болит.

Скрылись чудной грезы виденья,

Упованья, нега весны,

Радость свиданий, пыл увлеченья,

Унесли вас осенние сны…

Друг мой, где ты? Прежней сказки,

Пылкой, страстной, хоть миг верни;

Своей лаской, как луч ясной,

Сердца сумрак ты озари.

Друг мой, где ты?

Призыв страстный

До рассвета звучит, как стон,

Но напрасно жду ответа —

Кончен светлый сон.

Тучи низко кружат над садом,

Гонит листья ветер шальной…

Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,

Унесли всё осенние сны.

Милый друг, что с тобой?

Старые песни о главном: Песенник. — Серия «Наполним музыкой сердца».

— Новосибирск: «Мангазея»; Москва: «РИПОЛ КЛАССИК», 2005.

НОТЫ ДЛЯ ГОЛОСА И ФОРТЕПИАНО (6 листов):

Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для

Тучи низко кружат над садом,

Ветер, воя, бьется в окно…

Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,

Призрак счастья исчез давно.

Опустел наш сад,

И напрасно взгляд

Ищет солнца луч в серой дали.

Кончен сон златой,

Плачет сад пустой,

И в ответ ему сердце щемит.

Скрылись чудной грезы виденья,

Упованья, нега весны.

Радость свиданий, пыл увлеченья,

Унесли вас осенние сны…

Друг мой, где ты?

Прежней сказки, нежной, страстной,

Хоть миг верни;

Своей лаской, как луч, ясной,

Сердца сумрак ты озари.

Друг мой, где ты?

Призыв страстный до рассвета

Звучит, как стон,

Но напрасно жду ответа, —

Кончен светлый сон.

Тучи низко кружат над садом,

Сильный ветер гонит листы…

Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,

Унесли всё осенние сны.

Милый друг, где же ты?

Старинный русский романс. 111 шедевров. Для голоса и фортепиано.

В четырех выпусках. Вып. I. Издательство «Композитор • Санкт-Петербург»,

2002.

ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ ТЕКСТА (В. С., В. Малков, В. Боков):

Ветер осенний воет и злится,

Солнце сменили холод и мгла,

Лист пожелтевший с веток валится,

И вся природа совсем замерла.

Счастье, как во сне,

Улыбнулось мне

И навек ушло.

Без любви твоей

На душе моей

Мрачно, тяжело.

Счастья вам, липы, ивы, березы!

Вам только зиму одну переждать.

Будут вам листья, будут вам грезы,

Только лишь мне весь век горевать.

Слова написаны не позднее 1914 года. Исполняется на мотив вальса «Осенний

сон» (музыка А. Джойса, написана не позднее 1914 года).

Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост.

А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. — СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007.

Снова кудри клена желтеют,

Ранний иней тронул виски…

Кружатся листья в тихой аллее,

Расстилая ковер тоски.

Этот старый вальс

Слышал много раз,

И опять он звучит в этот вечер.

Льется грустный вальс,

В этот тихий час

Вспоминаю далекие встречи.

Снова слышу в сердце смятенье,

Рано тронут золотом клен.

И напевает ветер осенний

Вальс старинный «Осенний сон».

В этот вечер в ритме вальса

Мчатся пары, весело кружатся.

Вечно юный, звонкий, легкий,

Вальс старинный льется волной.

В этот вечер с первой встречи

С нашим вальсом каждый подружится

И напев его знакомый

Унесет с собой.

В переулке, с детства знакомом,*

Где когда-то был я влюблен,

Льется из окон нового дома

Вальс старинный «Осенний сон».

*Данные слова звучат на мелодию первого куплета до пометки «Конец».

Осенний сон

Старинный вальс

Музыка А. Джойса

Слова В. Бокова

Тихо в роще лист опадает,

Над рекою ива грустна.

Сердце тоскует, сердце страдает,

Сердце ждет – вновь придет весна.

Не грусти, мой друг,

Что увял наш луг,

Что трава пожелтела вокруг.

Зацветут цветы,

Оживут мечты,

Дни счастливые снова придут.

Вспомни ночи теплого лета,

До рассвета пел соловей.

Мы не забудем, милый, про это,

Сбережем все в душе своей.

Не грусти, мой друг,

Что увял наш луг,

Что трава пожелтела вокруг.

Зацветут цветы,

Оживут мечты,

Дни счастливые снова придут.

В белом цвете яблони были,

Умывались вешним дождем.

Мы в эту пору нежно любили,

Всю весну шли с тобой вдвоем.

Все проснется, отзовется

На призывный голос весны.

От восторга сердце бьется,

Будут наши дали ясны.*

*Данный куплет исполняется дважды на мелодию четвертого раздела. Далее повторяется

первый куплет.

Ноты и оба текста: Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов.

Муз. редактор С. В. Пьянкова. — Смоленск: Русич, 2004

Источник

— О —

ОСЕННИЙ СОН
Старинный вальс

Музыка А. Джойса
Слова Ф. Касаткина-Ростовского

Тучи низко кружат над садом,
Ветер, воя, бьет в окно…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Призрак счастья исчез давно.

Опустел наш сад, и напрасно взгляд
Ищет солнца луч в серой дали.
Кончен сон златой, плачет сад пустой,
И в ответ ему сердце щемит.

Скрылись чудной грезы виденья,
Упоенья, нега весны,
Радость свиданий, пыл увлеченья,
Унесли вас осенние сны…

Друг мой, где ты? Прежней сказки
Нежной страстной, хоть миг верни;
Своей лаской, как луч, ясной,
Сердца сумрак ты озари.

Друг мой, где ты? Призыв страстный
До рассвета звучит, как стон,
Но напрасно жду ответа, —
Кончен светлый сон.

Тучи низко кружат над садом,
Сильный ветер гонит листы…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Унесли всё осенние сны.

Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. — Смоленск: Русич, 2004

«Осенний сон» был впервые опубликован в России в 1913 году с текстом Касаткина-Ростовского. В ряде изданий фамилия автора Косаткин-Ростовский, а сам текст дается с примечанием: «Литературная редакция текста И. Емельяновой и И. Назаренко».

Вальсу «Осенний сон» посвящена известная песня «В лесу прифронтовом» (1942) Матвея Блантера и Михаила Исаковского (в дальнейшем выяснилось, что мелодию для нее Блантер заимствовал у иностранного вальса).

Ноты:

Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для

Говорите мне о любви: Песенник. Песни и романсы. Для голоса и гитары (фортепиано, синтезатора). – СПб.: Композитор, 2005.

ВАРИАНТ

Осенний сон

Музыка А. Джойса
Слова Ф. Косаткина-Ростовского

Тучи низко кружат над садом,
Ветер с воем бьется в окно…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Призрак счастья исчез давно.

Опустел наш сад,
И напрасно взгляд
Ищет солнца луч в серой дали.
Кончен сон златой,
Плачет сад пустой,
И в груди моей сердце болит.

Скрылись чудной грезы виденья,
Упованья, нега весны,
Радость свиданий, пыл увлеченья,
Унесли вас осенние сны…

Друг мой, где ты? Прежней сказки,
Пылкой, страстной, хоть миг верни;
Своей лаской, как луч ясной,
Сердца сумрак ты озари.
Друг мой, где ты?
Призыв страстный
До рассвета звучит, как стон,
Но напрасно жду ответа —
Кончен светлый сон.

Тучи низко кружат над садом,
Гонит листья ветер шальной…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Унесли всё осенние сны.
Милый друг, что с тобой?

Старые песни о главном: Песенник. — Серия «Наполним музыкой сердца». — Новосибирск: «Мангазея»; Москва: «РИПОЛ КЛАССИК», 2005.

ДРУГИЕ ВАРИАНТЫ ТЕКСТА (В. С., В. Малков, В. Боков):

Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для

Ветер осенний воет и злится,
Солнце сменили холод и мгла,
Лист пожелтевший с веток валится,
И вся природа совсем замерла.

Счастье, как во сне,
Улыбнулось мне
И навек ушло.
Без любви твоей
На душе моей
Мрачно, тяжело.

Счастья вам, липы, ивы, березы!
Вам только зиму одну переждать.
Будут вам листья, будут вам грезы,
Только лишь мне весь век горевать.

Слова написаны не позднее 1914 года. Исполняется на мотив вальса «Осенний сон» (музыка А. Джойса, написана не позднее 1914 года).

Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. — СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007.

Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для
Осенний вальс осенний сон ноты для

Снова кудри клена желтеют,
Ранний иней тронул виски…
Кружатся листья в тихой аллее,
Расстилая ковер тоски.

Этот старый вальс
Слышал много раз,
И опять он звучит в этот вечер.
Льется грустный вальс,
В этот тихий час
Вспоминаю далекие встречи.

Снова слышу в сердце смятенье,
Рано тронут золотом клен.
И напевает ветер осенний
Вальс старинный «Осенний сон».

В этот вечер в ритме вальса
Мчатся пары, весело кружатся.
Вечно юный, звонкий, легкий,
Вальс старинный льется волной.

В этот вечер с первой встречи
С нашим вальсом каждый подружится
И напев его знакомый
Унесет с собой.

В переулке, с детства знакомом,*
Где когда-то был я влюблен,
Льется из окон нового дома
Вальс старинный «Осенний сон».

*Данные слова звучат на мелодию первого куплета до пометки «Конец».

Осенний сон
Старинный вальс

Музыка А. Джойса
Слова В. Бокова

Тихо в роще лист опадает,
Над рекою ива грустна.
Сердце тоскует, сердце страдает,
Сердце ждет – вновь придет весна.

Не грусти, мой друг,
Что увял наш луг,
Что трава пожелтела вокруг.
Зацветут цветы,
Оживут мечты,
Дни счастливые снова придут.

Вспомни ночи теплого лета,
До рассвета пел соловей.
Мы не забудем, милый, про это,
Сбережем все в душе своей.

Не грусти, мой друг,
Что увял наш луг,
Что трава пожелтела вокруг.
Зацветут цветы,
Оживут мечты,
Дни счастливые снова придут.

В белом цвете яблони были,
Умывались вешним дождем.
Мы в эту пору нежно любили,
Всю весну шли с тобой вдвоем.

Все проснется, отзовется
На призывный голос весны.
От восторга сердце бьется,
Будут наши дали ясны.*

*Данный куплет исполняется дважды на мелодию четвертого раздела. Далее повторяется первый куплет.

Ноты и оба текста: Ах, зти черные глаза. Сост. Ю. Г. Иванов. Муз. редактор С. В. Пьянкова. — Смоленск: Русич, 2004

Источник

Осенний вальс осенний сон ноты для

Слова Михаила Исаковского

Музыка Матвея Блантера

С берез, неслышен, невесом,

Слетает желтый лист.

Старинный вальс «Осенний сон»

Играет гармонист.

Вздыхают, жалуясь, басы,

И, словно в забытьи,

Сидят и слушают бойцы —

Товарищи мои.

Под этот вальс весенним днем

Ходили мы на круг;

Под этот вальс в краю родном

Любили мы подруг;

Под этот вальс ловили мы

Очей любимых свет;

Под этот вальс грустили мы,

Когда подруги нет.

И вот он снова прозвучал

В лесу прифронтовом,

И каждый слушал и мечтал

О чем-то дорогом;

И каждый думал о своей,

Припомнив ту весну.

И каждый знал — дорога к ней

Ведет через войну.

Пусть свет и радость прежних встреч

Нам светят в трудный час.

А коль придется в землю лечь,

Так это ж только раз.

Но пусть и смерть в огне, в дыму

Бойца не устрашит,

И что положено кому —

Пусть каждый совершит.

Так что ж, друзья, коль наш черед,

Да будет сталь крепка!

Пусть наше сердце не замрет,

Не задрожит рука.

Настал черед, пришла пора, —

Идем, друзья, идем.

За все, чем жили мы вчера,

За все, что завтра ждем.

С берез, неслышен, невесом,

Слетает желтый лист.

Старинный вальс «Осенний сон»

Играет гармонист.

Вздыхают, жалуясь, басы,

И, словно в забытьи,

Сидят и слушают бойцы —

Товарищи мои.

слова — 1942

музыка — 1943

Нам дороги эти позабыть нельзя. Песенник. Сост. А. П. Павлинов,

Т. П. Орлова. СПб., «Композитор – Санкт-Петербург», 2005.

У поэта стихотворение называется «В прифронтовом лесу» и имеет посвящение:

«Лиде». 3-я строка 3-го куплета обычно встречается в редакции: «И каждый

слушал и молчал».

Композитор Никита Богословский в 1990-е годы завлял в телепередачах и интервью газетам, что Блантер украл мелодию у вальса «Королева ночи» прусского композитора Виктора Матиасовича. Однако никаких свидетельств о существованияи такого вальса, кроме утверждения Богословского, нет. Запрос в Google «Victor Маtуаsovich «Коnigin dеr Nacht» даст только страницы с высказываниями Богословского, причем они в деталях не совпадают друг с другом.

«Литературная газета», 18.12.1996:

«В 1948 году неизвестная женщина из Прибалтики прислала мне ноты, изданные

аж в 1925 году в Хемнице, прусского композитора Victor Маtуаsovich «Коnigin

dеr Nacht», второй частью которых являлась мелодия песни военных лет «В

лесу прифронтовом» Матвея Блантера (за которую он получил Сталинскую премию

в 1946 году). Я дал ноты композитору Евгению Жарковскому, который хорошо читал

«с листа», и он на совещании в Союзе Композиторов по творческому методу

сыграл «В лесу прифронтовом» с нот, изданных в Германии. Потом был

секретариат СК, где в защиту Блантера выступили добрый человек Шостакович, Кабалевский,

ещё кто-то. Потом разбирались в Голубом зале «Комсомолки». В итоге

выговор дали мне, наверное, за то, что вынес сор из избы»

Газета «Версия», 19.10.1999 (приводится по сайту «Пресс архив»):

«Первый мой конфликт с Союзом композиторов, членом которого я имею честь (удовольствие? радость? счастье?) быть вот уже 65(!) лет, произошел в конце сороковых годов. А было это так.

Мой друг, композитор Игорь Морозов, передал мне, не скрывая своего недоумения, клавир вальса-бостона композитора Виктора Матиасовича «Королева ночи», опубликованного издательством «Мольтоферлаг» в немецком городе Хемнице в 1925 году. Получил он эти ноты от какой-то знакомой пианистки из Риги. Признаюсь честно: меня это сочинение также крайне поразило.

Через несколько дней у нас, в союзе, состоялась дискуссия о творческом методе. И я, без всяких словесных предварении, попросил хорошо читающего «с листа» композитора Евгения Жарковского сыграть среднюю часть этого сочинения.

Когда Жарковский закончил — наступила тяжелая длительная пауза, поскольку присутствующие услышали в фортепианном изложении полностью совпадающую с исполненным знаменитую песню Матвея Блантера «В лесу прифронтовом», композитора широко и по заслугам известного. На этой паузе и закончилась дискуссия о творческом методе.

Слух об этом происшествии быстро разнесся по Москве, достиг прессы, в результате чего в Голубом зале «Комсомольской правды» состоялось заседание редакций «Крокодила», «Комсомолки» и секретариата нашего союза. Речи были необычайно горячи и взволнованны, как защищающие, так и обвинительные. Однако пресса об этом скандале не обмолвилась ни одним словом.

На следующий день состоялся расширенный секретариат союза. Много негодующих, яростных слов было сказано в адрес виноватого. И в результате он получил выговор (композитор В.Г. Фере настаивал на отрогом, но поддержан не был). А сейчас, дорогие читатели, вас ждет неожиданность. Дело в том, что ВЫГОВОР ПОЛУЧИЛ Я! Несмотря на то, что ни до, ни после демонстрации этого опуса я твердо воздерживался даже от малейших комментариев. А вся эта нервозная, кипящая страстями атмосфера, как я потом узнал, была вызвана командой «сверху» — ведающими музыкальными делами в отделе культуры ЦК т.т. Ярустовским, Хубовым и Апостоловым. Наш первый секретарь Т.Н. Хренников вынужден был подчиниться партийному указанию. Не могу не отметить, что при голосовании А.И. Хачатурян и Д.Д. Шостакович были против этой кары, не согласившись с мнением «агрессивного большинства», состоящего из мало кому известных творцов. А протокол этого заседания впоследствии «куда-то затерялся».

Песня «В лесу прифронтовом» время от времени звучит по радио в числе других «старых песен о главном». А вальс «Королева ночи», так никогда у нас и не сыгранный, мирно покоится у меня в архиве. И когда я туда иногда заглядываю, мне почему-то вспоминаются известные пословицы насчет «сора из избы» и «дыма без огня».

«Осенний сон» («Songe d’Automne», «Autumn Dream») — вальс британского композитора Арчибальда Джойса, написанный в 1908 году (там же см. ноты). В России впервые опубликован в 1913 году с

русским текстом Ф. Касаткина-Ростовского. В дальнейшем были также сложены русские

тексты В. Малкина и В. Бокова.

АВТОРСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

В прифронтовом лесу

Михаил Исаковский

С берез, неслышен, невесом,

Слетает желтый лист.

Старинный вальс «Осенний сон»

Играет гармонист.

Вздыхают, жалуясь, басы,

И, словно в забытьи,

Сидят и слушают бойцы —

Товарищи мои.

Под этот вальс весенним днем

Ходили мы на круг,

Под этот вальс в краю родном

Любили мы подруг;

Под этот вальс ловили мы

Очей любимых свет,

Под этот вальс грустили мы,

Когда подруги нет.

И вот он снова прозвучал

В лесу прифронтовом,

И каждый слушал и молчал

О чем-то дорогом;

И каждый думал о своей,

Припомнив ту весну.

И каждый знал — дорога к ней

Ведет через войну…

Так что ж, друзья, коль наш черед, —

Да будет сталь крепка!

Пусть наше сердце не замрет,

Не задрожит рука;

Пусть свет и радость прежних встреч

Нам светят в трудный час,

А коль придется в землю лечь,

Так это ж только раз.

Но пусть и смерть — в огне, в дыму —

Бойца не устрашит,

И что положено кому —

Пусть каждый совершит.

Настал черед, пришла пора, —

Идем, друзья, идем!

За все, чем жили мы вчера,

За все, что завтра ждем;

За тех, что вянут, словно лист,

За весь родимый край…

Сыграй другую, гармонист,

Походную сыграй!

1942

Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов.

М., «Худож. лит.», 1977

Михаил Исаковский (1900-1973)

Источник

Читайте также:  Ребенок время сильно кашляет во время сна