Снился мне сад текст

Снился мне сад текст thumbnail

Снился мне сад текст

Музыка Бориса Борисова

Слова Елизаветы Дитерихс

Снился мне сад в подвенечном уборе,

В этом саду мы с тобою вдвоем.

Звезды на небе, звезды на море,

Звезды и в сердце моем.

Листьев ли шепот иль ветра порывы

Чуткой душою я жадно ловлю.

Взоры глубоки, уста молчаливы:

Милый, о милый, люблю.

Тени ночные плывут на просторе,

Счастье и радость разлиты кругом.

Звезды на небе, звезды на море,

Звезды и в сердце моем.

Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). Запись на пластинку

– Ногинский и Апрелевский заводы, 1930-1940-е гг., 10495. — подпись: музыка

Б. Борисова, слова Е. Дидерикса.

Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.

Другое заглавие — «Звёзды на небе».

Часто имена авторов даются с ошибками. В большинстве источников — «музыка

Б. Борисова, слова Е. Дидерикса» (см., например: Старинный русский романс.

111 шедевров: Для голоса и фортепиано. В 4 выпусках. / Сост. А. Ардова. СПб.:

Композитор, 2002. Вып. 1.), но бывает «музыка В. Борисова, слова Е. Дитерихс»,

«музыка В. Борисова, слова Е. Дитерикс, «музыка В. Борисова, слова

Евгении Дитерикс» (Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В.

Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004).

Романс использован в художественном фильме Эмиля Лотяну «Мой ласковый и

нежный зверь».

Борис Самойлович Борисов (1873-1939), артист театра Корша,

певец.
Елизавета Александровна Дитерихс (1876, Одесса — после 1917,

в эмиграции)

Ноты:

Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост.

А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. — СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007.

— имена авторов указаны ошибочно, правильно будет «слова Е. Дитерихс, музыка

Б. Борисова».

НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (3 листа):

Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса.

В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная

музыка, 2003.

М. Павлова

«Снился мне сад…»

Снился мне сад в подвенечном уборе,

В этом саду мы гуляли вдвоем.

Звезды на небе, звезды на море,

Звезды и в сердце моем.

Листьев ли шепот иль сердца порывы

Чуткой душою я жадно ловлю.

Взоры глубоки, уста молчаливы,

Милый, о милый, люблю.

Тени ночные плывут на просторе,

Счастье и радость разлиты кругом,

Звезды на небе, звезды на море,

Звезды и в сердце моем.

Этот романс часто звучит в концертах, по радио, доставляя неизменное наслаждение

слушателям. Автор музыки хорошо известен. Это популярный в 20-х годах артист

Борис Борисов. Создатель замечательных стихов — Е. А. Дитерихс. Если судить

по обычно публикуемому тексту, это женщина. Однако даже в самых скрупулезных

литературных справочниках нет упоминаний о такой поэтессе. Дело запутывает и

то обстоятельство, что сегодня этот романс исполняют мужчины и звучит он с небольшой

переделкой восьмой строки.

Поиск оказался очень трудным, но, по счастливому случаю, путеводной звездой

на этом пути стала профессор-историк Нина Михайловна Пашаева, которая сама происходит

из рода Дитерихс и хранит сведения о нем.

Итак, автор исполненных глубокого чувства слов — Елизавета Александровна Дитерихс.

Она родилась в 1876 году в семье мирового судьи города Одессы. Будущий же автор

музыки романса, получив образование юриста, делал первые практические шаги на

этом поприще под руководством отца Елизаветы Александровны.

Встреча пробудила в молодых людях романтическое чувство. Елизавета написала

признание в великолепных стихах, Борис отвечал взаимностью и — музыкой на эти

стихи.

Очень скоро Елизавета Александровна сама стояла в подвенечном уборе. Но… с

другим. В семейном архиве не сохранилась фамилия ее первого мужа (известно,

что она была замужем дважды). И коль скоро она стала замужней дамой, то очевидно,

что, если писала и публиковала стихи, вряд ли под своей девичьей фамилией Дитерихс.

Видимо, поэтому мы и не можем обнаружить ее стихов в печатных изданиях того

времени. В 1917 году Елизавета Александровна покинула Россию. Куда она уехала

и в какой стране жила — неизвестно.

Драматическая история первой любви оставила глубокий след в судьбе Бориса Борисова.

Он покидает открывшееся ему юридическое поприще и становится артистом. Приходят

успех, известность, но душевная боль, вероятно, долго не покидала его.

В репертуаре Б. Борисова был еще один известный романс — «Я помню день»,

текст которого, как можно предположить, принадлежал ему самому. Это повествование

о встрече, разлуке, новой встрече через много лет, не оживившей былой любви.

Выходивший в 20-х годах журнал «Новый зритель» писал об успешных полугодовых

гастролях Борисова в Америке в 1924 году. На его концерты стекалось много выходцев

из России. Не там ли произошла эта новая встреча с Елизаветой Александровной,

урожденной Дитерихс? И хотя Б. Борисовым было создано достаточно много удачных

вокальных произведений, которые он, подобно А. Вертинскому, сам же и исполнял,

ни одно из них по красоте и восторженному состоянию души не сравнялось с их

совместным творением в далекой юности, в Одессе.

Коль скоро Б. Борисов сам пел свои романсы, аккомпанируя себе на гитаре, то

легко предположить, что и романс «Снился мне сад» сразу же прозвучал

в мужском варианте. Здесь надо оговориться, что в XIX веке и в начале XX было

принято не делить строго репертуар песен и романсов на мужской и женский, одно

и то же произведение исполняли и певцы, и певицы — даже без изменения слов.

Только в последние десятилетия такое разделение стало более или менее строгим.

Новая жизнь романса связана с именем заслуженного артиста России Геннадия Каменного.

Его высокий, красивый по тембру и оперный по силе голос прекрасно передает возвышенные

чувства, выраженные в словах и музыке романса. Была сделана запись, вошедшая

в 1987 году в компакт-диск певца. И если не заглянуть в первоначальный текст

романса, можно и не догадаться, что стихи написаны как исповедь женского сердца.

Что же касается Елизаветы Дитерихс, хочется думать, что след этой поэтессы потерян

далеко не навсегда. И может быть, среди тех, кто прочитает эти строки, найдется

человек, который поможет этот след отыскать. А те,кто будет слушать известный

романс, пусть представят себе южное небо в огромных звездах, притихшее Черное

море и юную пару, соприкоснувшуюся пока с поэзией, но не с прозой жизни.

Статья из журнала «Работница». Публикуется по сайту «Аквариум. Справочник».

Источник

Цитата сообщения komrik

РЕТРО-МУЗЫКА. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНСА «СНИЛСЯ МНЕ САД…»

Музыка Бориса Борисова
Слова Елизаветы Дитерихс

Снился мне сад в подвенечном уборе,
В этом саду мы с тобою вдвоем.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем. 

Листьев ли шепот иль ветра порывы
Чуткой душою я жадно ловлю.
Взоры глубоки, уста молчаливы:
Милый, о милый, люблю. 

 

Тени ночные плывут на просторе,
Счастье и радость разлиты кругом.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.


Поет Александр Вертинский

Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). 

Другое заглавие — «Звёзды на небе». 


Романс использован в художественном фильме Эмиля Лотяну «Мой ласковый и нежный зверь».

Борис Самойлович Борисов (1873-1939), артист театра Корша, певец.
Елизавета Александровна Дитерихс (1876, Одесса — после 1917, в эмиграции)

М. Павлова

ОБ АВТОРАХ РОМАНСА «СНИЛСЯ МНЕ САД…»

Этот романс часто звучит в концертах, по радио, доставляя неизменное наслаждение слушателям. Автор музыки хорошо известен. Это популярный в 20-х годах артист Борис Борисов. Создатель замечательных стихов — Е. А. Дитерихс. Если судить по обычно публикуемому тексту, это женщина. Однако даже в самых скрупулезных литературных справочниках нет упоминаний о такой поэтессе. Дело запутывает и то обстоятельство, что сегодня этот романс исполняют мужчины и звучит он с небольшой переделкой восьмой строки.


Поиск оказался очень трудным, но, по счастливому случаю, путеводной звездой на этом пути стала профессор-историк Нина Михайловна Пашаева, которая сама происходит из рода Дитерихс и хранит сведения о нем. 


Поет Валерий Агафонов

Итак, автор исполненных глубокого чувства слов — Елизавета Александровна Дитерихс.

Она родилась в 1876 году в семье мирового судьи города Одессы. Будущий же автор музыки романса, получив образование юриста, делал первые практические шаги на этом поприще под руководством отца Елизаветы Александровны. 

Встреча пробудила в молодых людях романтическое чувство. Елизавета написала признание в великолепных стихах, Борис отвечал взаимностью и — музыкой на эти стихи.

 

Очень скоро Елизавета Александровна сама стояла в подвенечном уборе. Но… с другим. В семейном архиве не сохранилась фамилия ее первого мужа (известно, что она была замужем дважды). И коль скоро она стала замужней дамой, то очевидно, что, если писала и публиковала стихи, вряд ли под своей девичьей фамилией Дитерихс. Видимо, поэтому мы и не можем обнаружить ее стихов в печатных изданиях того времени. В 1917 году Елизавета Александровна покинула Россию. Куда она уехала и в какой стране жила — неизвестно. 

Драматическая история первой любви оставила глубокий след в судьбе Бориса Борисова. Он покидает открывшееся ему юридическое поприще и становится артистом. Приходят успех, известность, но душевная боль, вероятно, долго не покидала его. 

В репертуаре Б. Борисова был еще один известный романс — «Я помню день», текст которого, как можно предположить, принадлежал ему самому. Это повествование о встрече, разлуке, новой встрече через много лет, не оживившей былой любви. Выходивший в 20-х годах журнал «Новый зритель» писал об успешных полугодовых гастролях Борисова в Америке в 1924 году. На его концерты стекалось много выходцев из России. Не там ли произошла эта новая встреча с Елизаветой Александровной, урожденной Дитерихс? И хотя Б. Борисовым было создано достаточно много удачных вокальных произведений, которые он, подобно А. Вертинскому, сам же и исполнял, ни одно из них по красоте и восторженному состоянию души не сравнялось с их совместным творением в далекой юности, в Одессе. 

Коль скоро Б. Борисов сам пел свои романсы, аккомпанируя себе на гитаре, то легко предположить, что и романс «Снился мне сад» сразу же прозвучал в мужском варианте. Здесь надо оговориться, что в XIX веке и в начале XX было принято не делить строго репертуар песен и романсов на мужской и женский, одно и то же произведение исполняли и певцы, и певицы — даже без изменения слов. Только в последние десятилетия такое разделение стало более или менее строгим. 


Поет Надежда Обухова


Новая жизнь романса связана с именем заслуженного артиста России Геннадия Каменного. Его высокий, красивый по тембру и оперный по силе голос прекрасно передает возвышенные чувства, выраженные в словах и музыке романса. Была сделана запись, вошедшая в 1987 году в компакт-диск певца. И если не заглянуть в первоначальный текст романса, можно и не догадаться, что стихи написаны как исповедь женского сердца. 


Поет Геннадий Каменный

Что же касается Елизаветы Дитерихс, хочется думать, что след этой поэтессы потерян далеко не навсегда. И может быть, среди тех, кто прочитает эти строки, найдется человек, который поможет этот след отыскать. А те,кто будет слушать известный романс, пусть представят себе южное небо в огромных звездах, притихшее Черное море и юную пару, соприкоснувшуюся пока с поэзией, но не с прозой жизни. 

Статья из журнала «Работница». Публикуется по сайту «Аквариум. Справочник».

Источник: pesni.ru

Оформление мое

Источник

СНИЛСЯ МНЕ САД

Музыка Бориса Борисова
Слова Елизаветы Дитерихс

Снился мне сад в подвенечном уборе,
В этом саду мы с тобою вдвоем.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.

Листьев ли шепот иль ветра порывы
Чуткой душою я жадно ловлю.
Взоры глубоки, уста молчаливы:
Милый, о милый, люблю.

Тени ночные плывут на просторе,
Счастье и радость разлиты кругом.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.

Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). Запись на пластинку – Ногинский и Апрелевский заводы, 1930-1940-е гг., 10495. — подпись: музыка Б. Борисова, слова Е. Дидерикса.

Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.

Другое заглавие — «Звёзды на небе».

Часто имена авторов даются с ошибками. В большинстве источников — «музыка Б. Борисова, слова Е. Дидерикса» (см., например: Старинный русский романс. 111 шедевров: Для голоса и фортепиано. В 4 выпусках. / Сост. А. Ардова. СПб.: Композитор, 2002. Вып. 1.), но бывает «музыка В. Борисова, слова Е. Дитерихс», «музыка В. Борисова, слова Е. Дитерикс, «музыка В. Борисова, слова Евгении Дитерикс» (Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В. Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004).

Романс использован в художественном фильме Эмиля Лотяну «Мой ласковый и нежный зверь».

Борис Самойлович Борисов (1873-1939), артист театра Корша, певец.
Елизавета Александровна Дитерихс (1876, Одесса — после 1917, в эмиграции)

Ноты:

Снился мне сад текст

Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. — СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007. — имена авторов указаны ошибочно, правильно будет «слова Е. Дитерихс, музыка Б. Борисова».

НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (3 листа):

Снился мне сад текст
Снился мне сад текст

Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003.

М. Павлова

ОБ АВТОРАХ РОМАНСА «СНИЛСЯ МНЕ САД…»

«Снился мне сад…»

Снился мне сад в подвенечном уборе,
В этом саду мы гуляли вдвоем.
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.

Листьев ли шепот иль сердца порывы
Чуткой душою я жадно ловлю.
Взоры глубоки, уста молчаливы,
Милый, о милый, люблю.

Тени ночные плывут на просторе,
Счастье и радость разлиты кругом,
Звезды на небе, звезды на море,
Звезды и в сердце моем.

Этот романс часто звучит в концертах, по радио, доставляя неизменное наслаждение слушателям. Автор музыки хорошо известен. Это популярный в 20-х годах артист Борис Борисов. Создатель замечательных стихов — Е. А. Дитерихс. Если судить по обычно публикуемому тексту, это женщина. Однако даже в самых скрупулезных литературных справочниках нет упоминаний о такой поэтессе. Дело запутывает и то обстоятельство, что сегодня этот романс исполняют мужчины и звучит он с небольшой переделкой восьмой строки.

Поиск оказался очень трудным, но, по счастливому случаю, путеводной звездой на этом пути стала профессор-историк Нина Михайловна Пашаева, которая сама происходит из рода Дитерихс и хранит сведения о нем.

Итак, автор исполненных глубокого чувства слов — Елизавета Александровна Дитерихс. Она родилась в 1876 году в семье мирового судьи города Одессы. Будущий же автор музыки романса, получив образование юриста, делал первые практические шаги на этом поприще под руководством отца Елизаветы Александровны.

Встреча пробудила в молодых людях романтическое чувство. Елизавета написала признание в великолепных стихах, Борис отвечал взаимностью и — музыкой на эти стихи.

Очень скоро Елизавета Александровна сама стояла в подвенечном уборе. Но… с другим. В семейном архиве не сохранилась фамилия ее первого мужа (известно, что она была замужем дважды). И коль скоро она стала замужней дамой, то очевидно, что, если писала и публиковала стихи, вряд ли под своей девичьей фамилией Дитерихс. Видимо, поэтому мы и не можем обнаружить ее стихов в печатных изданиях того времени. В 1917 году Елизавета Александровна покинула Россию. Куда она уехала и в какой стране жила — неизвестно.

Драматическая история первой любви оставила глубокий след в судьбе Бориса Борисова. Он покидает открывшееся ему юридическое поприще и становится артистом. Приходят успех, известность, но душевная боль, вероятно, долго не покидала его.

В репертуаре Б. Борисова был еще один известный романс — «Я помню день», текст которого, как можно предположить, принадлежал ему самому. Это повествование о встрече, разлуке, новой встрече через много лет, не оживившей былой любви. Выходивший в 20-х годах журнал «Новый зритель» писал об успешных полугодовых гастролях Борисова в Америке в 1924 году. На его концерты стекалось много выходцев из России. Не там ли произошла эта новая встреча с Елизаветой Александровной, урожденной Дитерихс? И хотя Б. Борисовым было создано достаточно много удачных вокальных произведений, которые он, подобно А. Вертинскому, сам же и исполнял, ни одно из них по красоте и восторженному состоянию души не сравнялось с их совместным творением в далекой юности, в Одессе.

Коль скоро Б. Борисов сам пел свои романсы, аккомпанируя себе на гитаре, то легко предположить, что и романс «Снился мне сад» сразу же прозвучал в мужском варианте. Здесь надо оговориться, что в XIX веке и в начале XX было принято не делить строго репертуар песен и романсов на мужской и женский, одно и то же произведение исполняли и певцы, и певицы — даже без изменения слов. Только в последние десятилетия такое разделение стало более или менее строгим.

Новая жизнь романса связана с именем заслуженного артиста России Геннадия Каменного. Его высокий, красивый по тембру и оперный по силе голос прекрасно передает возвышенные чувства, выраженные в словах и музыке романса. Была сделана запись, вошедшая в 1987 году в компакт-диск певца. И если не заглянуть в первоначальный текст романса, можно и не догадаться, что стихи написаны как исповедь женского сердца.

Что же касается Елизаветы Дитерихс, хочется думать, что след этой поэтессы потерян далеко не навсегда. И может быть, среди тех, кто прочитает эти строки, найдется человек, который поможет этот след отыскать. А те,кто будет слушать известный романс, пусть представят себе южное небо в огромных звездах, притихшее Черное море и юную пару, соприкоснувшуюся пока с поэзией, но не с прозой жизни.

Статья из журнала «Работница»

Источник

Читайте также:  К чему снятся выпадающие зубы у себя во рту без боли