Сон в красном тереме на китайском

Цао Сюэцинь
Сон в красном тереме
От издательства
У каждого народа есть произведение литературы, которое с наибольшей полнотой отражает особенности и своеобразие национальной жизни и национального характера. В китайской литературе таким всеобъемлющим, энциклопедическим произведением стал роман писателя Цао Сюэциня (1724 — 1764) «Сон в красном тереме» — обширное повествование о событиях жизни и о судьбе нескольких поколений большой аристократической семьи, об ее возвышении и упадке. В романе действуют сотни персонажей, представители разных слоев общества; автор неизменно внимателен к внутреннему миру своих героев, к их психологическому и душевному состоянию, к работе их ума, побуждениям сердца, к их взаимоотношениям и поступкам. Сложная структура романа с его пересекающимися сюжетными линиями, психологическая мотивированность поступков персонажей, органически входящие в ткань повествования стихи, отточенный литературный язык — все это составляет убедительные художественные достоинства произведения — признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.
«Сон в красном тереме» — редкое по масштабности повествование со своей сложной символикой, его изучение в Китае составило самостоятельный раздел литературоведения, отдельную отрасль науки, получившую название «хунсюэ» — дословно «красноведение». Рожденные этим романом и связанные с ним исторические, философские, этнографические, литературные и многие другие проблемы изучаются в специальном институте, обсуждаются в самодеятельных обществах любителей «Сна…». Труды, монографии, исследовательские работы о романе исчисляются многими сотнями, статьи о нем печатаются в двух специальных бюллетенях, регулярно выходящих в Пекине. В последние годы вышли в свет шесть посвященных роману тематических словарей, среди них «Словарь персонажей „Сна в красном тереме“; большая монография рассказывает об обычаях и обрядности, описываемых в произведении. Многочисленные толкования поэтических страниц романа, наблюдения над стихотворными жанрами собраны, например, в работе литературоведа Цай Ицзяня „Хунлоумэн шицицюйфу пинчжу“. Не поддается учету количество разысканий о жизни самого Цао Сюэциня. Исследовательская работа по проблемам романа постоянно ведется и в нашей стране. Известны труды в этой области Б. Рифтина, Л. Сычева, Л. Меньшикова, О. Лин-лин, Д. Воскресенского.
Издательства «Художественная литература» и «Ладомир» предлагают вниманию читающих на русском языке повторное, значительно доработанное издание романа в переводе В. Панасюка, впервые увидевшее свет в 1958 году. К сожалению, упорный труд переводчика над новым изданием оборвала безвременная смерть. Стихи к роману даны в новых переводах И. Голубева, выполненных с учетом новейших трудов о замечательной книге. Таким образом, двухсотлетие со времени публикации в Китае первого полного издания этого выдающегося произведения (1791—1792) мы отмечаем выпуском во многом пересмотренного его перевода, сознавая в то же время, что настоящая работа отнюдь не закрывает путь дальнейшим исследованиям философской глубины романа, поискам более совершенной передачи его аллегорий, отысканию средств вящей художественной выразительности.
Представить нашим читателям драгоценную жемчужину китайской классической литературы любезно согласился китайский литературовед и публицист Гао Ман.
В настоящем издании использованы китайские гравюры из ксилографа «Хунлоумэн туюн», широко известного в Китае сборника иллюстраций к роману, выпущенного в 1879 году.
Гао Ман
К читателю
Издательства «Художественная литература» и «Ладо-мир» осуществляют переиздание романа Цао Сюэциня «Сон в красном тереме» (также известного под названием «История Камня»). Это чрезвычайно отрадное событие. Мне искренне хочется, чтобы читатели вашей страны по достоинству оценили и полюбили этот великий, чисто китайский роман.
Российскому читателю трудно представить, какое широкое распространение имеет «Сон в красном тереме» в Китае, сколь велико его влияние на жизнь китайского народа. Начиная с шестидесятых годов восемнадцатого века постоянно выходили в свет новые и новые печатные издания романа. До той поры он распространялся в переписанных от руки копиях. Когда Цао Сюэцинь создавал свое произведение, стоило лишь ему сочинить несколько очередных глав, как кто-то брал их почитать и рукопись начинала расходиться в списках. Конечно, ее не стали бы переписывать, если бы она не отражала реальную жизнь, если бы в ней не описывались интересные всем люди и события, если бы книга не содержала сложные, запутанные, волнующие нас перипетии, если бы в ней не действовали герои с яркими характерами, если бы роман не производил сильного художественного впечатления. Представьте: «Сон в красном тереме» — это один миллион сто тысяч иероглифов, переписать их от руки — дело совершенно исключительное. Кстати, китайский перевод романа Л. Толстого «Война и мир» насчитывает один миллион триста тысяч иероглифов, перевод романа «Анна Каренина» — восемьсот тысяч. Объем «Сна в красном тереме» — средний между этими двумя произведениями. Дошедшее до нашего времени огромное количество различных рукописных копий романа — возможно, единственное в своем роде культурное явление, само по себе свидетельствующее о глубине любви читателей к «Сну в красном тереме».
Даже теперь, когда имеется развитая полиграфическая промышленность и когда напечатано множество изданий романа, по-прежнему находятся энтузиасты, готовые, не жалея ни времени, ни сил, переписывать от руки это крупнейшее произведение. В 1990 году семидесятипятилетняя госпожа У Гоюй из Янчжоу закончила шестилетний труд — она тонким, так называемым «мелким уставным» письмом иероглиф за иероглифом переписала весь «Сон в красном тереме». Этот небольшой пример может дать российскому читателю представление о том, какой любовью пользуется роман в китайском народе.
Но он популярен в Китае не только как величайший литературный памятник. На его основе создаются музыкальные и драматические произведения, кинофильмы, отдельные сюжеты и темы романа воплощаются в живописи и графике, скульптуре.
Существует более трехсот видов китайской драмы, она — самый любимый в народе жанр сценического искусства, объединяющий и пение, и декламацию, и танцы. «Сон в красном тереме» полностью или частично инсценировался, ставился почти во всех видах драмы; это, к примеру, пекинская драма «Третья сестра Ю», шаосинская музыкальная драма «Сад Роскошных зрелищ», сычуаньская драма «Ван Сифэн», кантонская опера «Баоюй приносит жертву фее реки Ло» и так далее. В Китае очень популярно «цюйи» — искусство музыкального представления или сказа под аккомпанемент. «Сон в красном тереме» стал главной литературно-драматической основой в создании либретто «цюйи». Можно назвать, например, сказ с пением под аккомпанемент народных инструментов, который так и называется — «Сон в красном тереме», или сказ под аккомпанемент барабанчиков «Ненастный вечер у осеннего окна». Кроме того, создано множество сценических инсценировок и экранизаций романа. В 1985 году завершен 36-серийный телевизионный фильм-спектакль. С его трансляцией роман зримо вошел в каждый дом, в каждую семью. События и герои произведения являются излюбленными темами творчества художников разных эпох. В Китае сохранился один из рисунков серии под названием «Двенадцать шпилек из красного терема» (то есть двенадцать красавиц — главных героинь романа). Эти изображения были созданы художником из Хайнина Чжа Шихуаном в 1824 году. Уже в то время данный рисунок был перенесен на изделия из фарфора. Возможно, он представляет собой одно из самых ранних произведений искусства, выполненных по мотивам романа. Созданные же к настоящему времени рисунки на темы романа невозможно и перечесть. А ведь помимо живописных изображений существуют еще и графика, и скульптура, и рисунки на шелке, и вышивки на ткани…
Источник
В этом китайском имени фамилия (Цао) стоит перед личным именем.
Ца́о Чжань (кит. 曹霑, пиньинь: Cáo Zhān) по прозванию Мэнжуа́нь (кит. трад. 夢阮, упр. 梦阮, пиньинь: Mèng Ruǎn), писал под псевдонимом Ца́о Сюэци́нь[2] (кит. 曹雪芹, пиньинь: Cáo Xuěqín) — предполагаемый автор первых 80 глав классического китайского романа «Сон в красном тереме». О его датах жизни точных сведений нет: одни источники говорят, что он родился в 1715 году[3], другие указывают 1724 год[4]. Годом смерти считают 1763[3] или 1764 год[5].
Биография[править | править код]
Хотя род Цао и был китайским, но за заслуги перед династией Цин он был приписан к Чисто-белому знамени Восьмизнамённой армии. К моменту рождения Цао Сюэциня род уже пришёл в упадок, и ко времени, когда Цао Сюэцинь достиг зрелости, он жил в бедности в горной деревне близ Пекина. Будучи свидетелем отмирания феодального общества, писатель своими глазами наблюдал, как рушится уклад дворянских семей, и сам также перенёс немало невзгод. Цао Сюэциню пришлось в юности остаться без родителей, в расцвете лет потерять жену, в старости утратить детей.
Цао Сюэцинь был разносторонне талантливым человеком. Он хорошо рисовал, являлся искусным каллиграфом, знал толк в ремёслах и даже в лекарском деле, а также сочинял прекрасные стихи. В историю он вошёл своим романом «Сон в красном тереме». Когда Цао Сюэцинь создавал своё произведение, стоило ему лишь сочинить несколько глав — как кто-то брал их почитать и рукопись начинала расходиться в списках, в результате до нашего времени дошло огромное количество рукописных копий романа (несмотря на то, что объём романа сравним с объёмом знаменитого романа «Война и мир» Л. Н. Толстого).
Семья Цао была богата, его отец был даже поверенным императора. Род Цао добился успеха через военную доблесть на службе императора. Например, среди них были командующие гарнизоном, капитан войск императора и другие предки, которые так или иначе были связаны с императорами. Сам Цао Сюэцинь являлся внуком Цао Ина, который был чиновником, по делам лёгкой промышленностью на мануфактурах в Нанкине. Цао Ин был очень образован и имел солидную библиотеку. Он редактировал книги и был знаком с многими поэтами и драматургами той эпохи. Многие из них повлияли на творчество самого Цао Сюэциня.
Для рода Цао все изменилось со смертью императора, когда на трон сел другой император. Семья имела долги перед казной, на что новый император не желал закрывать глаза. В это время начинается конфискация имущества семьи, как результат политических преследований. В 1727 году семья была вынуждена переехать в Пекин, где поселилась в квартале для бедных, где Цао Сюэцинь рос в одиночестве. Через некоторое время он стал проявлять свой талант в поэзии, и многие советовали ему начать литературную карьеру. В это время он также занимался художественным искусством, но сам жил в крайней бедности.
О его образовании известно только по слухам. Как принято считать, он учился в школе для детей служивых из Восьмизнамённых войск. Дун Мин рассказывает о его экзаменах на провинциальном конкурсе 1756 года. Считается, что он был членом императорской академии, был писцом, держал винную лавку на окраине города, раскрашивал воздушных змеев, продавал собственные картины[6]. Ему приписывается трактат о мастерстве изготовления воздушных змеев[7]. Последние годы прожил в деревне близ гор Сяншань.
Цао Сюэцинь был женат два раза, но о первой жене ничего не известно, в то время как о второй жене известно, что её звали Фанцин. Известно только, что от первой жены у него родился сын, но он умер, и безутешный отец стал много пить, став хроническим алкоголиком. Но второй брак оказался счастливым для писателя и семья жила в мире и гармонии. Некоторые произведения автор писал именно для неё. Цао Сюэцинь прожил с Фанцин до самой своей смерти. Фанцин же очень жалела, что у неё не хватает таланта закончить «Сон в красном тереме».
Творчество[править | править код]
Известный роман «Записки о камне» (переименован в «Сон в красном тереме», дописан в 1791 году Гао Э) стал одним из четырёх классических романов на китайском языке. Едва появившись на свет, роман потряс читателей из разных слоёв китайского общества. Одни переписывали его, другие проклинали, некоторые даже сжигали рукописи, а кто-то превозносил до небес, но равнодушных не было, о романе говорили все — и простолюдины, и высшие сановники. Начиная с 1760-х годов выходили в свет новые и новые печатные издания романа.
Цао Сюэцинь соединил в нём реалистический стиль из буддийской идеи об иллюзорности мира. На сегодняшний день работа состоит из 120 глав. Источником романа стала собственная жизнь автора в детстве, когда он был свидетелем жизни благородных семей. А его бедность в зрелом возрасте позволила автору больше проникнуть в суть самой жизни. «Сон в красном тереме» результат его измышлений, его уважительного отношения к искусству, что позволило ему создать роман, который считается вершиной не только китайской литературы, но и может быть причислен и к лучшим романам мировой литературы. Роман написан, когда автор уже был беден и это был своего вида возвращение в детство. Но спорным является представление об авторе в лице героя, Баоюя. Автор редактировал роман с 1740 по 1750 год, но окончательный вариант появился после смерти автора (Гао Э дописал последние 40 глав). До наших дней сбереглось 12 копий оригинала текста романа, сам же оригинал романа не сохранился. «Сон в красном тереме» был опубликован в 1791 году издателем Чэн Вэйяном и Гао Э, второе издание вышло 1792 году. Несмотря на то, что последние главы были написаны другим автором, все же стиль романа был сохранён и роман вышел как органическое целое.
Что же являет собой роман? Во-первых, перед читателем появляется целая плеяда незабываемых персонажей. Главный герой, Цзя Баоюй, представитель дворянской аристократии, но он восстает против деградирующего феодального строя, он стремится к чистой любви. Его возлюбленная, Линь Дайюй, типический персонаж представляющий слабую женщину, которая является жертвой жестокого феодального общества. Во-вторых, это красивый любовный роман. Однако, через сложную систему отношений героев автор критикует феодальную систему, её коррумпированную власть, отношения в семье и отношение в браке. Но в то же время жизнь героев – это всего лишь погоня за счастьем, общим для каждого человека. Этот роман стал настолько важным, что до сих пор его исследования не прекращаются. «Сон в красном тереме» отличается глубокой психологической мотивацией поступков героев, детализированным описанием их характеров. Цао Сюэцинь добился легкости речи, которая повлияла на дальнейшие произведения. Его роман объединил высокоэстетические аспекты поэзии, театра, художественного искусства и архитектуры садов.
Кроме этого романа в 1977 году был найден сундук для хранения книг, подаренный Цао Сюэциню на его вторую свадьбу, в котором обнаружили поэму и 5 манускриптов. Два из них сложены для его второй жены Фанцин и являются инструкцией в стихах по искусству плетения.
Цао Сюэцинь — явление уникальное для китайской литературы. Именно его роман повлиял на творчество Лао Шэ и его роман «Четыре поколения одной семьи». То же можно сказать и про творчество Ба Цзиня, который наследовал жанр романа-реки для описания сюжета разных поколений семьи. В своих лекциях его также упоминал Ле Клезио.
Картины[править | править код]
В 1760 году Цао Сюэцинь подарил одну из своих картин Дун Мину, который выразил своё восхищение автором в стихе. Рисование картин был одним из источников дохода Цао Сюэциня, но официально стать художником он отказался. Горы это неотъемлемая тема не только творчества Цао Сюэциня, но и всего художественного творчества Китая. Стоит вспомнить несколько картин автора: «Утонченные горы и деревья», «Бамбук и горы» и «Горы. Вид издалека».
Биографии[править | править код]
- 《红楼梦新证》,周汝昌,1953 (Чжоу Жучан. Новые сведения о «Сне в красном тереме», 1953)
- 《曹雪芹的故事》,吴恩裕,中华书局,1962 (У Эньюй. История Цао Сюэциня, Издательство Чжунхуа, [Пекин], 1962)
- 《曹雪芹》,周汝昌, 1964 (Чжоу Жучан, Биография Цао Сюэциня, Издательство союза писателей, [Пекин], 1964), переиздано в 1980 издательством Байхуа под названием 《曹雪芹传》
- 《曹雪芹新传》,周汝昌,年外文出版社出版, 1992 (Чжоу Жучан, Новая биография Цао Сюэциня, Издательство книг на иностранных языках, [Пекин], 1992)
Примечания[править | править код]
Источники[править | править код]
- Предисловие Гао Мана к русскому изданию романа «Сон в красном тереме» — Москва, «Художественная литература», научно-издательский центр «Ладомир», 1995. ISBN 5-280-01772-8
- Большая советская энциклопедия: Цао Сюэ-цинь
Источник