К моим ресничкам сон прилип я спать хочу i want to sleep

К моим ресничкам сон прилип я спать хочу i want to sleep thumbnail

Одна моя подруга создала пост со стишками на русском языке и вставками английских слов, я вспомнила, что у меня тоже есть такие книжечки, дополнила и делюсь с вами.

Стишки с английскими словами

Шли мы рядышком с тобой:
Я — a girl, а ты — a boy.
Мальчик рядом с девочкой,
Таня рядом с Севочкой.

Шел англичанин мне на встречу,
И вдруг я слышу:«Добрый вечер!»
— Good evening ,- Я ему ответил,
И вечер стал как утро, светел.

К моим ресничкам сон прилип,
Вот-вот засну — I want to sleep.
Я тру глаза и сон гоню,
Но я уже почти что сплю…
Как рано сон ко мне прилип.
Я спать хочу — I want to sleep.

Если спросят: «Как дела?»
Я скажу: «All right».
Кукла спать моя легла,
Ей шепну: «Good night».
По ночам сверчек стрекочет:
всем — good night — спокойной ночи.

С ветки березы последний листочек
ветер-бродяга, постой, не срывай!
Это нам осень машет платочком,
Хочет сказать: «До свиданья —
Good bye!»

Я кукле платье сшить решила.
Я раньше никогда не шила.
Белые пуговки, красный подол,
Будет нарядная кукла — a doll.

Рыжий кот полез в пакет.
Что забыл там кот — a cat?
Тут кота в пакете за нос
Укусила мышь — a mouse.

Сказала Таня обезьянке:
— Я буду звать тебя — a monkey.
Ты скоро выучишь сама
Все-все английские слова.

Я шалил: разбилась ваза.
-Кто разбил? — спросил мой father.
-Это бабушкина ваза.., —
Прослезилась моя mother.
Тут за меня вступилась sister:
-Осколки он убрал, все чисто!
Потом сказала: «Father, mother,
Шалить не будет больше brother».

Медведь-лежебока зимой сладко спит.
И снится медведю конфета — a sweet.
Мохнатому мишке, наверное, редко
В лесу удается отведать конфетку.

Купила мама два платочка
-Как будет рада daughter-дочка!
Купила mother барабан:
-Как будет рад сыночек — son!

Спросил печально father – папа:
-А будет ужин, то есть supper?
— Of course — конечно! Очень скоро!
Помой tomatoes- помидоры!

Один grandfather? То есть дед
Вставал на голову – на head,
Grandmother – бабушка – старушка
Вставала рядом на макушку.

Сказала девочка — girl:
— Опять этот дождь пошел!
Мокнуть под ним надоело!
Где же мой зонтик- umbrella?

Здравствуй, мальчик, мальчик – boy!
Мы подружимся с тобой!
Песню — song давай споем,
А потом гулять пойдем.

— Прочитай-ка книжку — book-
Говорил my friend — мой друг.-
Эта книжка еле-еле
Уместилась в bag – портфеле.

— Good morning – с добрым утром, дети!-
Пропел петух – cock на рассвете.
А мы – опять на правый бок,
Не разбудил нас петушок!

-Good evening- добрый вечер!
Ты рада нашей встрече?
— Да-да, я рада — I am glad!
А ты какой-то грустный — sad.

Спать- to sleep
Щенок наш хочет:
Всем good night-
Спокойной ночи!

— Почему Вы, стрекоза
Так таращите глаза?
— Мне пора лететь- to fly.
До свидания- good bye!

— Можно pencil- карандаш?
— Please- пожалуйста, он Ваш!
— Thank you, или же спасибо!
Завернуть вы не могли бы?

Воскликнула курица- hen:
— Ах, где моя ручка- my pen?
Придется не ручкой, а лапой
Письмо петуху нацарапать.

Построил я дом — house,
Живет в нем мышка — mouse.
А кошка — cat твердит о том,
Чтоб рядом ей построить дом.

Я приказал сидеть — to sit,
И пес послушно сел.
Я дал ему конфету — sweet,
И dog c восторгом съел.

— Кто под деревом сидит?
— Это я, козленок- kid!
— Где коза? Ну где же goat?
— Вон плывет на лодке — boat!

— Любезная duck, то есть утка,
Присядьте со мной на минутку!
— Нет, спасибо, fox – лисица,
С вами что-то не сидится!

Читайте также:  Видеть во сне ловить рыбу живую для женщины

Источник

Кто помнит книжки из детства «спокойной ночи» вроде.. С рифмовками на английском? Такие маленькие картонные книжки.

«С ветки березы последний листочек,

Ветер бродяга, постой, не срывай!

Это нам осень машет платочком,

Хочет сказать «до свиданья» — GoodBye!»

Может быть у кого-то есть? Или даже скан страницы/фото. Помогите найти, очень надо:)

Комментарии

Какая прелесть! У меня тоже была такая!!

Аааа! У нас такая порвалась и я выбросила!

Это она! Только там в серии их 2 было: вот эта и «спокойной ночи». А второй у Вас нет случайно?))

неа, нету

Попробую сейчас по издательству поискать) спасибо!

У меня была, не знаю,найду ли…а стихи помню… …если спросят-как дела? Я скажу all right! Кукла спать моя легла, Ей шепну good night. По ночам сверчок стрекочет: Всем good night-спокойной ночи! …шел англичанин мне на встречу, И вдруг я слышу: «добрый вечер!» «Good evening»-я ему ответил, И вечер стал как утро светел…

Спасибо)

Шли мы рядышком с тобой я a girl и ты a boy, Мальчик рядом с девочкой, Таня рядом с Севочкой…

К моим ресницам сон прилип, Я спать хочу,i want to sleep…

Россия, Санкт-Петербург

Да) но мне нужны сканы… Фотки:)

Россия, Москва

Я ее нашла, но с телефона не скину фотки…вам на почту,может,или отдельным постом?не знаю,как лучше?

Можно и мне присоединиться? Буду очень признательна за фото!

Россия, Санкт-Петербург

Урааа! Как Вам удобнее будет, одно и так и так

Комментарий удален

Источник

Одним из самых абсурдных, на мой взгляд, является путь перевода звуков, который навязывает детям ассоциации русских звуков с английскими: ”t” – это русская “т” только помягче; “θ” – это русская “c”, только язык между зубами.(Русский дятел – английский дятел. Русская змея – английская змея)

Что такое василёк? Первый способ объяснения: “Возьмите две ромашки, выковырните сердцевину, положите друг на дружку, обмакните в синьку, и вы получите василёк”. Второй способ: “Просто показать василёк, не определяя его через ромашку”.

У грузин есть интересная скороговорка, которая является сосредоточенным набором из характерных звуков, наиболее трудных в произношении для иностранцев, что в переводе означает “Лягушка квакает в болоте”. Это своего рода проверка речи на истинно грузинскую. Я слышала её в оригинале – это нечто непередаваемое, гортанное, очень любопытное. Интересно, от каких русских букв они отталкивались бы, обучая нас этим звукам? Через каких “воробушков “чик-чик” или “хрюшек “хрю-хрю”” вводили бы их?

В одной из программ для детей я видела объяснение звука “ æ ”. Он сравнивается с лягушкой (графическое сходство действительно имеется), которая запрыгивает  в рот ребёнку, и он, чтобы её не проглотить, широко открывая рот, произносит “ æ ”. Что ж, ребёнок очень внушаем, и дать воображаемой лягушке запрыгнуть в рот – это реально, но как мы будем её оттуда вынимать? Или, спустя годы, произнося слово “jam”, например, он будет ощущать во рту всё ту же лягушку?

К числу ошибочных, тупиковых можно отнести рифмовки на русско-английском языке вроде этой:

К моим ресничкам сон прилип!

Я спать хочу! I want to sleep!

Зачем же припечатывать слоги “лип” и “leep” друг к дружке, если они звучат совершенно  по-разному? Даже очень похожие звуки разных языков не являются идентичными. Или же взять, к примеру, совсем абсурдную рифмовку:

Ю, ви, зей!

В пещеру поскорей! 

Именно так, русскими буквами, некоторые авторы предлагают запоминать звучание английских местоимений.

Читайте также:  Целоваться во сне и обниматься с мужчиной во сне в губы

И ещё о “сказках о языке”. В одной книге, шикарной, ярко иллюстрированной, авторы пошли ещё дальше: не только проникли в ротик ребёнка, но и извлёкли оттуда…язык, который сделался героем сказки. Да-да, тот самый, красный и мясистый. Художник украсил его глазками, повязал платочком… “Прикипело солнышко, наш язычок разомлел, обмяк (на рисунке он стал короче и толще) и сказал букву “η”. Потом подул ветер и т.д.”. Море такой литературы лежит на полках в книжных магазинах вперемешку с прекрасными учебниками для детей, издательств Оксфорд, Лонгман, Макмилан и др. Ну что ж, рынок есть рынок, и мы вправе выбирать на свой вкус, то есть не просто купить учебник (им ещё нужно уметь пользоваться), а перед тем, как отдать ребёнка на курсы или в спецшколу, поинтересоваться, по какой программе идёт обучение.

— А не слишком ли «идеален» язык на кассетах? Не уводит ли он от живого, повседневного?

Да, это абсолютно правильный, грамотный язык, вы правы, но при этом “живой”, настоящий. Давайте учиться этому языку, а испортить мы его всегда успеем! Вы же не будете считать “ну, блин, ваще в натуре прикольно” живой русской речью!

[-> К оглавлению]

Источник

I want to sleep at your place.

Я хочу спать у тебя.

Father, I want to sleep in the sea tonight.

Отец, я хочу спать в море.

We just checked out of a hotel. I want to sleep in my own apartment.

— Я хочу спать в квартире.

— I want to sleep, go away!

— Я хочу спать. Отстань!

Yes, I want to sleep…

Да, я хочу спать.

Показать ещё примеры для «я хочу спать»…

Of course, what puzzles me, Harold… is that you want to sleep with your grandmother.

Но что вводит меня в ступор, Гарольд… так это то, что ты хочешь переспать со своей бабушкой.

If you wanted to sleep with someone, you could just say it.

Если ты хочешь переспать с кем-то, ты можешь просто сказать об этом.

Do you want to sleep with me?

Ты хочешь переспать со мной?

Who do you want to sleep with?

С кем ты хочешь переспать?

And so now you want to sleep with her for revenge?

— И теперь ты хочешь переспать с ней в отместку?

Показать ещё примеры для «ты хочешь переспать»…

If you want to sleep then I have a drug.

Если хочешь поспать, есть у меня средство.

You want to sleep in here with Mummy and Daddy? Mmhm.

Хочешь поспать здесь с мамой и папой?

— You want to sleep?

— Хочешь поспать?

— Do you want to sleep on our couch?

Хочешь поспать у нас на диване?

Oh. You want to sleep.

Значит, хочешь поспать.

Показать ещё примеры для «хочешь поспать»…

Because I want to sleep with you again.

Потому что я хочу опять с тобой переспать.

I want to sleep with you again because you’re beautiful.

Я хочу опять с тобой переспать потому что ты красивая.

I want to sleep here.

Я хочу, замереть так навсегда.

I want to sleep with you one last time.

Я хочу, чтобы мы испытали близость в последний раз.

I’ll even try to spice it up a little, talk about how the night before the telethon, I wanted to sleep like a babe so to cover my bets, I kept a few babes on hand.

Я даже готов приправить эту историю. Перед телемарафоном я хотел оттянуться, …а под рукой всегда было несколько крошек.

Показать ещё примеры для «я хочу»…

Читайте также:  По ту сторону сна скачать книгу бесплатно

You want to sleep in my bed?

Спать в моей кровати? Тогда повторяй за мной:

Don’t you want to sleep? I’m scared to sleep

Я боюсь спать.

I want to eat a burger now and again, and I want to sleep with my wife a lot more often.

Хочу жрать бургеры и почаще спать со своей женой.

If you want to sleep with Charles, go ahead.

Если хочешь, спи с Шарлем, валяй.

Does it want to sleep?

Хочет ли оно спать?

Показать ещё примеры для «спать»…

You want to sleep?

Будешь спать?

And you want to sleep in that box?

— Будешь спать в этой коробке?

Today I want to sleep with you.

Сегодня я не буду спать с тобой.

But it doesn’t mean I want to sleep with everybody that understands me. That’s all.

Но это не значит, что я буду спать со всеми, кто понимает меня.

This is about survival I want to sleep in here.

Это вопрос жизни или смерти! Я буду спать здесь…

Показать ещё примеры для «будешь спать»…

If she wants to sleep with you, then I give my permission.

Если она захочет переспать с тобой, тогда я дам свое разрешение.

You’re never gonna be as interesting as the next guy she wants to sleep with.

Ты никогда не будешь интересней, чем очередной парень, с которым она захочет переспать.

You know… I wanted to sleep with you from the first moment I saw you.

Знаешь… я захотела переспать с тобой, как только тебя увидела.

If she wanted to sleep with you, would you sleep with her?

Если бы она захотела переспать с тобой, ты бы это сделал?

And I suggest we drop this before neither of us wants to sleep with the other one.

И я предлагаю отказаться от этого, пока никто из нас не захотел переспать с кем-то еще.

Показать ещё примеры для «она захочет переспать»…

— My pajamas are at our house, and I want to sleep with you tonight.

— Моя пижамка осталась дома, и я хочу ночевать сегодня с тобой.

I want to sleep with you tonight!

Я хочу ночевать сегодня с тобой!

I want to sleep there tonight.

Я хочу ночевать там сегодня.

Do you want to sleep at the bus station

Ты хочешь ночевать на станции?

Dick, are you sure you want to sleep with the Weaver kids?

Дик, ты точно хочешь ночевать с Виверами?

Do you want to sleep through your life, finn?

Ты хочешь проспать всю свою жизнь?

Okay, so you want to sleep through your first big challenge of being a mom?

Ладно, ты хочешь проспать свою первую сложную задачу материнства?

I wanted to sleep a couple of hundred years… but I couldn’t.

Я хотел проспать сто лет но не мог.

I want to sleep for a while today.

Я хочу проспать целый день сегодня.

If you want to sleep in, you have to pay the tickle tax!

Хочешь проспать, расплачивайся щекоткой!

Who do you want to sleep with?

С кем ты сегодня хочешь спать?

— You want to sleep over tonight?

— Ты хочешь сегодня спать здесь

Do you want to sleep in my room tonight?

Хочешь со мной сегодня спать?

I want to sleep with Geul-Geul today.

Я хочу сегодня спать с Гыль-Гыль.

You want to sleep with Mommy tonight?

Хочешь сегодня спать с мамочкой?

Источник