Михаил лермонтов и снится ей все что в пустыне далекой

Михаил лермонтов и снится ей все что в пустыне далекой thumbnail

article398656.jpg

«На севере диком стоит одиноко…» 

~~~*~~~~*~~~~*~~~~*~~~~*~~~~

 На севере диком стоит одиноко

На голой вершине сосна

И дремлет качаясь, и снегом сыпучим

Одета, как ризой, она.

И снится ей всё, что в пустыне далекой –

В том крае, где солнца восход,

Одна и грустна на утесе горючем

Прекрасная пальма растет.

 На севере диком стоит одиноко

Это вольный перевод стихотворения Г. Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam» («Сосна стоит одиноко») из цикла «Лирическое интермеццо», входящего в «Книгу песен».

Первая редакция перевода, более близкая к подлиннику, имеет в автографе эпиграф – цитату из немецкого текста стихотворения:

Ein Fichtenbaum steht einsam

Im Norden auf Kahler Höh.

Heine

В переводе:

Сосна стоит одиноко

На севере, на голой вершине.

Гейне

Затем следует текст:

На хладной и голой вершине

Стоит одиноко сосна,

И дремлет… под снегом сыпучим

Качаяся дремлет она.

Ей снится прекрасная пальма

В далекой восточной земле,

Растущая тихо и грустно

На жаркой песчаной скале.

Окончательная редакция создана Лермонтовым вскоре после первой – весной 1841 г., перед отъездом на Кавказ. Эпиграф в ней отсутствует. «Накануне отъезда своего на Кавказ, – вспоминал П. П. Вяземский, – Лермонтов по моей просьбе мне перевел шесть стихов Гейне: „Сосна и пальма». Немецкого Гейне нам принесла С. Н. Карамзина. Он наскоро, в недоделанных стихах, набросал на клочке бумаги свой перевод. Я подарил его тогда же княгине Юсуповой.

Вероятно, это первый набросок, который сделал Лермонтов, уезжая на Кавказ в 1841 году, и который ныне хранится в императорской Публичной библиотеке» (Воспоминания, с. 264).

В обеих редакциях изменен смысл стихотворения Гейне: любовную тему – судьба влюбленных, осужденных на вечную разлуку (сосна в немецком языке – слово мужского рода), – Лермонтов заменил темой одиночества.

Год написания: 1841 

 На севере диком стоит одиноко На голой вершине сосна

Михаил Лермонтов «На севере диком…»
Картина И.И. Шишкина «На севере диком» 

Анализ стихотворения Лермонтова

«На севере диком стоит одиноко…»


Михаил Лермонтов никогда не занимался литературными переводами, хотя в совершенстве владел несколькими иностранными языками. Поэт считал, что у него достаточно собственный мыслей и поэтических образов, чтобы заимствовать их у иностранцев. Тем не менее, зимой 1941 года, незадолго до трагической гибели, он записал в собственный дневник несколько версий перевода стихотворения из «Лирического цикла» Генриха Гейне, которое сегодня известно под названием «На севере диком стоит одиноко…». Почему же Лермонтов поступился своими принципами и все же сделал исключение для этого произведения?

В первую очередь потому, что тема одиночества была очень близка поэту, который еще в юности осознал, что ему суждено было родиться не в свое время. Лермонтов не находил понимания ни среди сверстников, ни у представителей более старшего поколения, поэтому постепенно замыкался в себе, становясь желчным, раздражительным и несдержанным в своих суждениях. Поэтому образ одинокой сосны на диком севере стал олицетворением мыслей и чувств поэта, который провел параллель между никому не нужным деревом и самим собой.

Вместе с тем, Лермонтов не терял надежды на то, что когда-нибудь ему доведется встретить духовно близкого человека, который станет для него, в первую очередь, настоящим другом. Вероятнее всего, эта роль отводилась женщине, а не мужчине, поэтому ее прототип, представленный в стихотворении, выглядит как «прекрасная пальма», которая не менее одинока и растет в жаркой тропической стране «на горючем утесе».

То, что поэт отождествляет деревья с людьми, не вызывает сомнений, так как он наделяет их вполне человеческими чувствами и мыслями. Так, одинокая сосна способна видеть сны, в которых и встречает «прекрасную пальму». Подобный литературный прием позволяет Лермонтову открыто и честно рассказать о своих чувствах, признавшись не только в собственном одиночестве, но и в том, что подобное положение дел его сильно угнетает. Однако, по мнению поэта, человек, с которым он сможет общаться на равных и понимать с полуслова, существует лишь в его художественном воображении. Тем более, если речь идет о женщинах, в коварстве и вероломстве которых Лермонтов смог убедиться на собственном опыте.

Тем не менее, автор все же надеется, что где-то на другом конце мира есть человек, которому в данную минуту также грустно и одиноко, как и ему. И это духовное единство сквозь время и пространство вселяет в поэта надежду, что когда-нибудь он будет понят и признан людьми, которые его отвергают, не видя за маской равнодушия и сарказма тонкую поэтическую и романтическую натуру.

Читайте также:  К чему снится убегающий любимый человек

 На севере диком стоит одиноко

Анализ стихотворения «На севере диком стоит одиноко» Лермонтова

«На севере диком» – пример произведения, сюжет и образы которого заимствованы. Однако, М. Ю. Лермонтов сумел воплотить в нем и свои переживания. 

Анализ стихотворения «На севере диком стоит одиноко» Лермонтова

Краткий анализ

Перед прочтением данного анализа рекомендуем ознакомиться со стихотворением На севере диком стоит одиноко.

История создания – произведение было создано весной 1841 г. (поздний период творчества), а опубликовано в 1842 г. в «Отечественных записках».

Тема стихотворения – одиночество, мечты о родственной душе.

Композиция – Стихотворение по смыслу состоит из описания дремлющей сосны и рассказа о ее сне. Формально произведение делится на два катрена.

Жанр – элегия.

Стихотворный размер – четырехстопный амфибрахий, рифмовка перекрестная АВАВ и кольцевая АВВА.

Метафоры – «… сосна и дремлет, качаясь, и снегом сыпучим одета», «и снится ей», «грустна… пальма растет».

Эпитеты – «стоит одиноко», «голая вершина», «пустыня далекая», «прекрасная пальма».

Сравнение – «одета, как ризой».

История создания

Известно, что М. Ю. Лермонтов был не только поэтом, но и переводчиком. Он не был приверженцем заимствований из произведений зарубежных коллег, но стихотворение «На севере диком» – исключение. В 1841 г. М. Лермонтов работал над переводом произведения Генриха Гейне. В русской литературе оно известно теперь как «На севере диком» и, без учета истории написания, воспринимается как оригинальное творение Михаила Юрьевича.

Почему Лермонтов вдруг решил использовать уже «готовые» образы и сюжет? Видимо, в строках Гейне он узнал себя. Русский поэт рано потерял мать, а с отцом бабушка запрещала общаться. В юности он узнал, что такое безответная любовь. Став взрослым, Михаил Юрьевич не раз чувствовал себя одиноким, как среди сверстников, так и в кругу старших людей. Он был достаточно резким и замкнутым человеком. Все эти факторы подтолкнули поэта к размышлениям над проблемой одиночества.

Тема

В анализируемом стихотворении М. Ю. Лермонтов раскрыл темы одиночества и мечты о встрече с родственной душой. Человеческие переживания поэт воплотил в образах природы – сосны и пальмы. Главный герой стихотворения – сосна. С этим деревом читатель знакомится с первых строк. Сосна дремлет в северном крае. Она одинока, но утешает себя сновидением.

Стихи второго четверостишия воспроизводят сон сосны. Он уносит северную жительницу в теплые края, где «живет» пальма. Она тоже одинока. Если сосна страдает от холода, то пальма – от палящего солнца и «утеса горючего». Сосна понимает, что прекрасное южное дерево – это родственная душа, к которой ей, увы, не добраться. Остается только наслаждаться короткими сновидениями.

Под аллегорическим образом скрывается одинокий человек, который не может найти единомышленников. Можно утверждать и то, что северное дерево отображает внутреннее состояние лирического героя. Пальма – человек близкий сосне по духу. Скорее всего, это воплощение любимой женщины, которую автор так и не смог найти.

Композиция

Стихотворение по смыслу состоит из описания дремлющей сосны и рассказа о ее сне. Формально произведение делится на два катрена, что соответствует смысловой организации.

Жанр

Жанр произведения – элегия, ведь его строки, пропитанные грустью, поднимают вечную проблему одиночества. Стихотворный размер – четырехстопный амфибрахий. М. Ю. Лермонтов использовал перекрестную АВАВ и кольцевую АВВА рифмовку.

Средства выразительности

Чтобы раскрыть тему и создать аллегоричные образы, автор использовал художественные средства. Главную роль играют эпитеты, посредством которых передается внутреннее состояние героев, условия их «жизни»: «стоит одиноко», «голая вершина», «пустыня далекая», «прекрасная пальма».

Также в тексте есть метафоры – «… сосна и дремлет, качаясь, и снегом сыпучим одета», «и снится ей», «грустна… пальма растет» и сравнение – «одета, как ризой».

Михаил лермонтов и снится ей все что в пустыне далекой

Источник

Жизнь Михаила Юрьевича Лермонтова была короткой и яркой, как вспышка молнии, – он не дожил и до двадцати семи лет, но годы его жизни были наполнены взлетами вдохновения и горечью разочарований. Чувство мучительного одиночества, которое испытывал Лермонтов, нашло воплощение в своеобразных пейзажных зарисовках, в которых чувствуется затаённая боль поэта.

М.Ю. Лермонтов был не только великим поэтом, но и талантливым художником. Именно поэтому, когда читаешь его стихотворения, перед мысленным взором неизменно возникают картины: одинокий утес, от которого утром умчалась «тучка золотая» (стихотворение «Утёс»), высокая скала, на вершине которой растет одинокая сосна, ее ветви покрыты снегом (стихотворение «На севере диком стоит одиноко…»), оторвавшийся от родной ветки листок (стихотворение «Листок»).

Лермонтов-художник рисует…

А что хотел нам сказать Лермонтов-поэт? Наверное, о невозможности соединения любящих сердец или о том, что от родной ветки оторвался вовсе не листок – а сам поэт, который живёт и ищет в чужом для него мире…

 

Стихотворения М.Ю. Лермонтова «На севере диком…», «Утес» и «Листок». Что объединяет эти произведения?

Читайте также:  К чему снится если тебя украли

Обратимся к стихотворению «На севере диком…»(рис. 1):

На севере диком стоит одиноко

На голой вершине сосна,

И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим

Одета, как ризой, она.

И снится ей всё, что в пустыне далекой,

В том крае, где солнца восход,

Одна и грустна на утесе горючем

Прекрасная пальма растет.

Рис. 1. Репродукция картины И.И. Шишкина «На севере диком», 1891 г. (Источник)

В этом стихотворении печальная интонация, ощущается щемящее чувство одиночества. Стихотворение о неисполнимой мечте, о далекой родной душе, тоже одинокой. Повторяющиеся однокоренные слова «одиноко», «одна» создают устойчивый образ одиночества. Можно сказать, что в данном произведении звучит мотив одиночества.

МОТИВ – значимый повторяющийся образ в произведении.

Стихотворение М.Ю. Лермонтова проникновенно и выразительно. Какие изобразительные средства помогают добиться этого?

Прежде всего, это, конечно же, инверсия «На север диком стоит одиноко», «в пустыне далекой», «на утёсе горючем». Она усиливает мотив одиночества, покинутости, обреченности, страдания.

ИНВЕРСИЯ – необычный порядок слов в предложении.

Прилагательные стоят после существительных, поэтому на них падает логическое ударение.

Особое настроение передают эпитеты: «на севере диком» (нет жизни вокруг), «на голой вершине» (пустота), «на утесе горючем» (одно из значений этого слова «горючий» – горестный), «в пустыне далекой» (невозможность осуществления мечты). Всё это усиливает мысль об одиночестве и невозможности счастья.

ЭПИТЕТ – образное определение.

Для создания поэтических образов М.Ю. Лермонтов использует олицетворение: «Сосна дремлет, качаясь», она одета снегом и видит сон, но настоящая сосна не может спать и видеть сны. Сосна и пальма – просто деревья, которые не могут ни грустить, ни радоваться. Однако, используя олицетворение, Михаил Юрьевич Лермонтов хотел рассказать, конечно же, не о трагедии деревьев, а о трагедии людей, разлученных друг с другом.

ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – прием метафорического перенесения черт живого на неживое.

Прочитаем стихотворение «Утес» (рис. 2):

Ночевала тучка золотая

На груди утеса-великана;

Утром в путь она умчалась рано,

По лазури весело играя;

Но остался влажный след в морщине

Старого утеса. Одиноко

Он стоит, задумался глубоко,

И тихонько плачет он в пустыне.

Рис. 2. Иллюстрация Н. Н. Дубовского к стихотворению М.Ю. Лермонтова «Утёс». Черная акварель. 1890. (Источник)

Тучка – воплощение легкости, беззаботности, легкомыслия, молодости. Эпитет «золотой» придает образу привлекательность, подчеркивает красоту.

Утес – воплощение мощи, суровости, неподвижности и… одиночества. Утес – это одинокая скала. Эпитет «старый» придает этому образу, с одной стороны, основательности мудрости, с другой – несёт трагическое значение и трагический оттенок. Никогда веселая молодая тучка не поймет страдания старика-утеса, он обречен на одиночество и непонимание.

Во второй строфе все значимые слова, а это «в морщине», «одиноко», «задумался глубоко», «в пустыне» поставлены в конце строфы, то есть используется инверсия. Слова подчеркивают страдание, горе и одиночество.

ИНВЕРСИЯ – изменение порядка слов в предложении с целью выделить значение какого-либо слова или придать необычное звучание фразе в целом.

Автор использует антитезу.

АНТИТЕЗА – композиционный приём, в основе которого лежит противопоставление, создающее эффект резкого контраста образов.

Тучка и Утес – две противоположные стихии, что определяет невозможность их соединения. С помощью антитезы подчеркивается основной мотив стихотворения, мотив одиночества.

А теперь прочитаем стихотворение «Листок»:

Дубовый листок оторвался от ветки родимой

И в степь укатился, жестокою бурей гонимый;

Засох и увял он от холода, зноя и горя

И вот, наконец, докатился до Черного моря.

У Черного моря чинара стоит молодая;

С ней шепчется ветер, зеленые ветви лаская;

На ветвях зеленых качаются райские птицы;

Поют они песни про славу морской царь-девицы.

И странник прижался у корня чинары высокой;

Приюта на время он молит с тоскою глубокой,

И так говорит он: «Я бедный листочек дубовый,

До срока созрел я и вырос в отчизне суровой.

Один и без цели по свету ношуся давно я,

Засох я без тени, увял я без сна и покоя.

Прими же пришельца меж листьев своих изумрудных,

Немало я знаю рассказов мудреных и чудных».

«На что мне тебя? — отвечает младая чинара,-

Ты пылен и желт — и сынам моим свежим не пара.

Ты много видал — да к чему мне твои небылицы?

Мой слух утомили давно уж и райские птицы.

Иди себе дальше; о странник! тебя я не знаю!

Я солнцем любима, цвету для него и блистаю;

По небу я ветви раскинула здесь на просторе,

И корни мои умывает холодное море».

В данном стихотворении также использована антитеза, противопоставлены бесприютное одиночество, скитальчество в образе дубового листка и спокойное самодовольство в образе красавицы чинары.

Читайте также:  Полнота к чему снится

Рассмотрим композицию стихотворения. Первая строфа рассказывает о судьбе гонимого жестокой бурей листка, вторая – о благополучном райском существовании молодой чинары.

Лексика, и впрямь, противоположна. Первая строфа: «жестокой бурей», «холод, зной, горе». Лексика второй строфы: «молодая», «лаская», «райские», «песни». Следующие две пары строф передают диалог чинары и листочка. Листок молит чинару о приюте: «Я бедный листочек дубовый,До срока созрел я и вырос в отчизне суровой.Один и без цели по свету ношуся давно я,Засох я без тени, увял я без сна и покоя.Прими же пришельца меж листьев своих изумрудных,Немало я знаю рассказов мудреных и чудных». Равнодушная чинара отвергает мольбы листка: «Иди себе дальше; о странник! тебя я не знаю!Я солнцем любима, цвету для него и блистаю;По небу я ветви раскинула здесь на просторе,И корни мои умывает холодное море»

Последнее слово остается за ней, и это усиливает впечатление безысходности судьбы листка.

В первой строфе значимые слова вынесены в конец строки и зарифмованы: «оторвался от ветки родимой», «жестокою бурею гонимый», «увял он от холода, зноя и горя», «докатился до Черного моря». Море здесь символ края света, оно сулит гибель листку.

Почему чинара отказывается приютить листок?

Она не хочет нарушать свой покой, свое благополучие, она самодовольна и самовлюблена, она не хочет знать ничего, что может нарушить ее безоблачную жизнь.

Мы рассмотрели три стихотворения Михаила Юрьевича Лермонтова, и вы можете сделать вывод, что все эти три произведения объединяет общий мотив – мотив одиночества.

Список литературы

  1. Лермонтов М.Ю. Стихотворения. Маскарад. – М.: Рипол Классик, 2003.

    Рис. 3. Обложка книги М.Ю. Лермонтова «Стихотворения. Маскарад» (Источник)

  2. Лермонтов М.Ю. «Стихотворения»/Серия «1С:Аудиокниги»/MP3-CD/Исп. А. Казаков. – М., ИДДК, 2007.

    Рис. 4. Обложка аудиокниги «Лермонтов М.Ю. «Стихотворения»/MP3-CD» (Источник)

  3. Литература. 6 класс. В 2 ч. / [В.П. Полухина, В.Я. Коровина, В.П. Журавлев, В.И. Коровин]; под ред. В.Я. Коровиной. – М., 2012.
  4. Михайлов В. Жизнь замечательных людей. Лермонтов. – М., Молодая гвардия, 2012.

    Рис. 5. Михайлов В. «Жизнь замечательных людей. Лермонтов» (Источник)

Дополнительные рекомендованные ссылки на ресурсы сети Интернет

  1. Михаил Юрьевич Лермонтов (1814–1841) – художник [Электронный ресурс]. – Режим доступа: (Источник).
  2. Государственный музей-заповедник «Тарханы». Официальный сайт [Электронный ресурс]. – Режим доступа: (Источник).
  3. Михаил Юрьевич Лермонтов [Электронный ресурс]. – Режим доступа: (Источник).
  4. Что-означает.рф. Сборник словарей: Ефремовой, Ожегова, Шведовой. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: (Источник).

Домашнее задание

  1. Подготовьте выразительное чтение стихотворений «На севере диком…», «Утес» и «Листок» (по выбору).
  2. Нарисуйте иллюстрации к стихотворениям «На севере диком…», «Утес» и «Листок» (по выбору).
  3. * Докажите, что стихотворения М.Ю. Лермонтова можно назвать исповедью.
  4. Найдите в словаре и выпишите в тетрадь лексическое значение слова «исповедь».
  5. Напишите минисочинение-рассуждение. Воспользуйтесь памяткой.

    ПАМЯТКА «СТРУКТУРА СОЧИНЕНИЯ РАССУЖДЕНИЯ»

    ТЕЗИС (основная мысль, требующая доказательства, подтверждения)

    Например

    Стихотворения М.Ю. Лермонтова можно назвать исповедью.

    АРГУМЕНТЫ (доказательства)

    Например

    Приведём примеры, доказывающие это утверждение (не менее двух примеров).

    В стихотворении «Листок» Листок молит чинару о приюте:

    «Я бедный листочек дубовый,

    До срока созрел я и вырос в отчизне суровой.

    Один и без цели по свету ношуся давно я,

    Засох я без тени, увял я без сна и покоя.

    Прими же пришельца меж листьев своих изумрудных,

    Немало я знаю рассказов мудреных и чудных».

    Но читателю кажется, что от родной ветки оторвался вовсе не листок, а сам поэт, который живёт и ищет в чужом для него мире.

    А теперь 2–3 ваших примера!

    ВЫВОД

    Например

    Мы видим, что как всякий настоящий поэт, а тем более великий поэт, Лермонтов исповедался в своих произведениях, и, перелистывая томики его сочинений, можно прочесть историю его души и понять его и как поэта, и как человека.

Источник