Мне снятся вишни губ и стебли белых рук

Песня польского композитора Владислава Шпильмана
‘Tych lat nie odda nikt’ ( поет Irena Santor)
и в исполнении российских певцов

1. «Алик» Берисон; 2. группа «СФГ» (Красиков, Морозов и Ксенофонтов); 3. группа «Веселые ребята»; 4. Юрий Шмегельский; 5. Евгений Осин.

«Портрет работы Пабло Пикассо»

Опять мне снится сон, один и тот же сон.
Он вертится в моем сознаньи словно колесо:
Ты в платьице стоишь, зажав в руке цветок,
Спадают волосы с плеча, как золотистый шелк.
Моя и не моя, теперь уж не моя.
Все же, кто тебя увел? Скажи мне хоть теперь.

Мне снятся вишни губ
И стебли белых рук —
Прошло все, прошло,
Остался только этот сон.
Остался у меня,
На память от тебя,
Портрет твой, портрет
Работы Пабло Пикассо.

Не будет у меня с тобой, наверно, встреч.
И не увижу я твоих печальных больше плеч.
Хранишь ты или нет колечко с бирюзой,
Которое тебе одной я подарил весной.
Как трудно объяснить и сердцу и себе
То, что мы теперь чужие раз и навсегда.


Впервые на магнитофонных катушках эта песня появилась в исполнении Алика Берисона.Позже эту песню подхватили многие наши артисты — группа «СФГ» (Красиков, Морозов и Ксенофонтов), группа «Веселые ребята», Юрий Шмегельский, а последним был Евгений Осин.
Но корни этой замечательной песни исходят из Польши.
Я обратился за помощью к нашему другу, исследователю, знатоку эстрадной музыки и творчества Петра Лещенко — 
Георгию Сухно .
Его письмо я решил выложить , а комментарии, надеюсь, поступят позже.

Уважаемый Дмитрий, вчера я просматривал польские страницы и к своему удивлению пришёл к выводу, что информация о песне Владислава Шпильмана на стихи Казимежа Винклера «Тех лет не отдаст никто» в польской сети очень бедная. Я не нашёл следов о истории создания этой песни. Могу только предположить, что написана она была в 1969 году на стихи Винклера специально для первой дамы польской эстрады Ирены Сантор (Вишневской). Послевоенный поэт-песенник Казимеж Винклер сочинил около 2000 песен, среди ниx многие песни стали неувядающими шлягерами и оказалось, что изо всех его произведений песня «Тех лет не отдаст никто» вдруг стала одной из самых популярных песен конца 60-х годов в Польше.. В те годы звучала она по радио почти каждый день, знали её и любили все от мала до велика.. «Виной» этому, по моему скромному мнению, является живая впадающая в ухо мелодия. Ведь композитор Владислав Шпильман известен как автор целого ряда самых популярных песен золотого века польской эстрады.Чудом он выжил во время войны, ему удалось бежать из варшавского Гетто, когда вся его семья погибла в газовых камерах Треблинки, сумел выжить «Робинзоном» в мёртвых руинах Варшавы, (об этом рассказывает биографический фильм Романа Полянского «Пианист», награждённый тремя Оскарами и Золотой Пальмой.)

Владислав Шпильман

После войны Шпильман вернулся к композиторскому творчеству, к своему довоенному песенному наследию добавил ещё более 500 эстрадных песен, хотя его основным занятием была работа в музыкальной редакции Польского Радио.
На протяжении 40 лет песня «Тех лет не отдаст никто» была «визитной карточкой» Ирены Сантор,

Ирена Сантор


она неcколько раз записала её на пластинки, пела сама и в дуэте с Магдой Умэр. Исполняли эту песню и записывали на пластинки также популярные польские певицы Ханна Рэк, Ирена Яроцкая и Анна-Мария Йопек.
Давайте прислушаемся, о чём рассказывает нам лирическая героиня этой песни:

TYCH LAT NIE ODDA NIKT.
(muz. Władysław Spilman,
slowa Kazimierz Winkler)

Tych lat nie odda nikt
Tych lat nie odda nikt
Gdy swoją drogą ja chodziłam
Swoją drogą ty
Gdy słowa tłumił żal
Gdy oczy ściemniał gniew
Gdy drażnił muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew

Tych lat straconych lat
Już nam nie odda nikt
Nikt nam nie odda pięknych
Nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz
Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudził świt
I gwiazd które spadły w dół
Nie odda nam już nikt

Tych lat nie odda nikt
Tych lat nie odda nikt
Nie powracajmy już do tamtych nocy ani dni
Uciszmy w sercu żal
Wyrzućmy nagły gniew
Witajmy muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew
Tych lat idących lat
Już nam nie weźmie nikt
Nikt nie zabierze pięknych nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz

Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudzi świt
I gwiazd które lecą w dół
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt…

ПЕРЕВОД ПОДСТРОЧНИК:

Тех лет не вернёт никто,
Тех лет не вернёт никто,
Когда своей дорогой я ходила,
Своей дорогой ты.
Когда слова заглушала печаль,
Когда глаза темнели от гнева,
Когда раздражало звучание музыки
И пение ночных птиц.

Тех лет, потерянных лет
Уже никто нам не вернёт
Никто не вернёт прекрасных
Ни ночей, ни дней.
Тех закатов, полных красок
И тех весенних гроз,
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.
Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз,
Уже никто нам не вернёт.

Тех лет не вернёт никто,
Тех лет не вернёт никто
Уже не будем возвращаться к тем ночам и дням.
Успокоим в сердце грусть,
Отбросим внезапный гнев,
Будем радоваться звукам музыки
И пенью ночных птиц.
Тех лет, бегущих лет
Уже нам никто не заберёт,
Никто не заберёт прекрасных ночей и дней,
Тех закатов полных красок
И тех весенних гроз
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.

Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт…


Я — бывший углекоп, а не музыковед и мне трудно судить, почему начиная с 80-х годов на смену мастерам высокого класса, с любовью и усердием шлифовавших свои музыкальные жемчужины пришли на эстраду циничные комбинаторы, которые в угоду наиболее примитивным вкусам массового слушателя в небывало короткий срок довели лёгкую музыку до уровня попсы. Сегодня молодёжная попса стала самой прибыльной отраслью шоубизнеса. Вся мировая эстрада вдруг уподобилась угасающему костру, из-под слоя пепла изредка пробивались язычки пламени, напоминающие о былом великолепии костра.
Песня «‘Портрет работы Пабло Пикассо» с русским текстом (трудно назвать его стихами) написанным на музыку Шпильмана до сегодняшнего дня мне не встречалась, хотя с подачи Михаила Холодковского oнa распространилась в польской сети. Когда-то попалась мне на глаза одна из пародий «Портрета», но я даже не понял, что стихи эти имеют общие корни с популярной польской песней. Вот эта шуточная пародия:

Мне снова снится сон,
Как будто я — шансон.
И снова потянуло на французский прононсон.
И я, как Жак Руссо,
И тянет к филосо
Портрет, портрет работы Пабла Пикассо.

А мне бы десять су,
Я красок принесу,
И сам свою красу я на картине нарису!
И сам я нарису
Такую импрессу —
Портрет, что и не снился даже Пабле Пикассу!

Читайте также:  Если снится кормить грудью ребенка

А может и на са
Такие чудеса —
Я раньше был красавец, что японец Кураса.
Но около носa’
Ужалила оса,
И стал я, что портрет работы Пабла Пикасса.

О русском варианте песни Шпильмана у Вас, Дмитрий, накопилось столько сведений, а для меня все эти имена русских авторов и исполнителей ничего не говорят, позвольте мне на этом закончить мои изыскания. Eсли у Вас появятся дополнительные вопросы, буду рад по возможности Вам ответить.
Доброй Вам ночи.


Георгий Сухно.
/Польша/

Для Шансон — Портала

Если кому то из наших участников форума, что то известно об авторе русского текста этой песни прошу написать. Наверняка еще сегодня живы те, кто стоял у истоков этой песни.

www.shanson.org/forum/showthread.php

Источник

Ïîðòðåò ðàáîòû… Ïàáëî Ïèêàññî…

«Âñÿê óçíà¸ò ñâîèõ: ãîðäîñòü — åù¸ íå áåãñòâî, ñìèðåíüå —
åù¸ íå ïîäëîñòü, ÷èðêíóâøèé òàì, âíèçó ñëàáûé
ïðîáëåñê — íå ïðîñòî ñåðíàÿ ñïè÷êà».
(Ý. Ìîíòàëå)

Ðàçáèðàÿ êíèãè… â òîëñòåííîì ôîëèàíòå… íàòûêàþñü
íà îòêðûòêó-ïëàñòèíêó…
Ãîëóáàÿ îòêðûòî÷êà âåðòèòñÿ… âåðòèòñÿ… íåñÿ â ýôèð
ñòðàííûå ñëîâà…
Çíà÷åíèå èõ íå ñðàçó äîõîäèò äî ñîçíàíèÿ. Âñå êàæåòñÿ
âîçìîæíûì… äàæå îñòàâëåííûé êåì-òî… êîìó-òî… â
ïîäàðîê ïîðòðåò… ðàáîòû Ïàáëî Ïèêàññî…

Ïðîøëî âñå, ïðîøëî,
Îñòàëñÿ òîëüêî ýòîò ñîí.
Îñòàëñÿ ó ìåíÿ,
Íà ïàìÿòü îò òåáÿ,
Ïîðòðåò òâîé, ïîðòðåò
Ðàáîòû Ïàáëî Ïèêàññî. *

Íå ñëàáûé ïîäàðîê… åñëè òîëüêî…
À ÷òî åùå ñíèòñÿ?

Ìíå ñíÿòñÿ âèøíè ãóá
È ñòåáëè áåëûõ ðóê… *

Ïåðåä ãëàçàìè ðåêëàìà éîãóðòà — áåëàÿ ìàññà ñ
âèøíÿìè è… ñèäÿùèå ðÿäêîì äåâóøêè â áåëîì… ñ
êðàñèâûìè… ÿðêèìè øëÿïêàìè íà ëåãêîìûñëåííûõ
ãîëîâêàõ…
Ïî÷åìó ëåãêîìûñëåííûõ?
Íó à êàêèå ãîëîâêè ìîãóò áûòü ó òàêèõ ïðåëåñòíèö?
Òîëüêî ëåãêîìûñëåííûå. Èíà÷å, ïî çàêîíàì æàíðà,
âñå òåðÿåò ñìûñë…
Ïëÿæ… îòäûõ… ìîðå… éîãóðò…
Íó ïî÷åìó æå òàê?
Ìîæíî è èíà÷å… È òî æå ìîðå è ëîäêè, òå ñàìûå ÷òî
îïèñûâàåò Ìàðãóëèñ…
È óñòðèöû…
È òàê èõ, ïî÷åìó-òî æàëü… óñòðèö…
È íå î÷åíü õî÷åòñÿ â ðåñòîðàí ãîñïîæè Ôåðíàíäåñ…
Èëè õî÷åòñÿ?
ß åùå íå ðåøèëà…
Íåò… íå õî÷åòñÿ…
Ìûñëè óì÷àëèñü â íåäàâíèé Áðþññåëü… íåíàâèäèìûé
äðóãîì Áðþññåëü…
Çà ÷òî ìîæíî òàê âîçíåíàâèäåòü ãîðîä?
Ìíå êàæåòñÿ ïîä Áðþññåëåì ïîäðàçóìåâàþñü ÿ…
È ìíå òàê ïðèÿòíî…
Íåíàâèñòü — ÷óâñòâî ñèëüíîå…
È ýêñïðîìò ðîæäàåòñÿ ñàì ñîáîé —

À ñòàâêè, ïðîñòèòå, óæ ñäåëàíû…
Ãîñïîäà óâàæàåìûå!
Êîôå â ÷àøå÷êå… ïðàëèíå…
òàì, ãäå ïîëîæåíî…
Íà÷èíêà îáîæàåìàÿ!
È ÿ… âñÿ òàêàÿ «ýñòåòíàÿ»
òîíêèì ïàëü÷èêîì âåíçåëè…
ñëîâíî «Êåíçåëè»âûðèñîâûâàþ…
À ïîòîì… âñïîìèíàþ è
âûïåâàòü íà÷èíàþ ñòèõè…
Òå, ÷òî âòîðãëèñü â ñîçíàíèå,
óìàñòèëèñü â í¸ì ìîðåâî,
ñëîâíî èõ îáàÿíèå,
êàê òà òàëüìà… ëàçîðåâà…
È äîðîæêè ïåñî÷íûå…
(êàê òàì? ÷åì ðàçóçîðåíû?)
Íåò… ëèñòâû åùå íå áûëî…
Ìîêðî… õîëîäíî â ãîðîäå
ó êàíàëîâ þòÿùåìñÿ…
Íî… îñòàâèâ «ëàíäî»ó äâåðåé…
ïîìàíèâøèõ ïðèâåòëèâî…
Ñáðîñèâ ñ ïëå÷ ìàêèíòîø…
Íó óæ íåò… íå ðåçèíîâûé,
äà è ïëàòüå, ïàðäîí, íå ìóàðîâî,
à âîò  ÷òî ñ íàñòðîåíèåì?
Òàê îíî… ïîýòè÷íî-ýñòåòíîå è
ïðîñòèòå… ãàñòðîíîìè÷åñêîå…

À íà÷àëîñü âñå òàì… â Áðþññåëå…
Ñíà÷àëà ïåë Áðåëü… «Íå ïîêèäàé ìåíÿ» — ëó÷øàÿ ïåñíÿ î
ëþáâè ÕÕ âåêà íà ôðàíöóçñêîì ÿçûêå…
Ne me quitte pas…
À ïîòîì ÿ… ÷èòàëà… ÷èòàëà ÷òî-òî òèõîíå÷êî…
Íåò-íåò… íå ñ òåì, íåíàâèñòíèêîì Áðþññåëÿ…
Ñ âåðíûì Ãèéîìîì…
Íî… ìíå êàçàëîñü, ÷òî è åìó ÷óòü áîëüíî îòòîãî, ÷òî
ìûñëè ìîè ëàñêàþò êîãî-òî… è ïàëüöû íàñòðîåíû íà èíûå ñòðóíû…
À êàê èíà÷å?
Êàê â äåòñêîì ñòèõîòâîðåíèè — «… è âñå ïîïåðåïóòàëîñü… ïîïîïîïåðåïóòàëîñü»…

 Áðþññåëå… â ìàëåíüêîì êàôå…
Ñòèõè ÷èòàëà Âàøè… Âàøè…
È êîôå ñòûë â îãðîìíîé ÷àøå…
Ïåë Áðåëü… çàáûòûé íå ñîâñåì… **

×üè ñòèõè? Íó âîò… âñå-òî âàì ñêàæè è ïîêàæè…
Ïîäè è ñàìè äîãàäàòüñÿ ìîæåòå…
Ñòðàííî… ÿ íå äóìàëà, ÷òî óñòàíó òàê…
Ñíà÷àëà áûëî âñå òàê ïðîñòî… à ïîñëå… ïîñëå…
Êàðòèíû Áðåéãåëÿ…
Ïî÷åìó ìíå íåéìåòñÿ… ïî÷åìó ñ íèõ ïåðåñêî÷èëà ÿ
íà… Ïèêàññî…
Ààà… ïîíÿëà…
Èç-çà ñòðåìëåíèÿ íåêèõ èíäèâèäîâ ïðèñâîèòü ñåáå âñå
âíèìàíèå, êîèì ñëåäóåò îäàðèòü è èíûõ… äðóçåé…
Äà ïðîñòî — ëþáèìûõ ëþäåé!
Âîò ïîòîìó è âñïîìíèëñÿ… Ïèêàññî…
«Ýòà æåíùèíà áûëà òîëüêî ìîåé, ó íåå áûëà äóøà,
êîòîðîé ÿ íàäåëèë åå»/Ï. Ïèêàññî — Ïàáëî Äèåãî Õîñå
Ôðàíñèñêî äå Ïàóëà Õóàí Íåïîìóñåíî Ìàðèÿ äå ëîñ
Ðåìåäèîñ Ñèïðèàíî äå ëà Ñàíòèñèìà Òðèíèäàä
Ìàðòèð Ïàòðèñèî Ðóèñ è Ïèêàññî/
Êàðòèíà íàçûâàåòñÿ — «Nu au Plateau de Sculpteur»…***
«Êîæà íàòóðùèöû âíåçåìíîãî ëàâàíäîâîãî îòòåíêà, à
ðóêè ïîëîæåíû ïîä ãîëîâó, çåðêàëüíî îòðàæàÿ
ðàñòåíèÿ íàä íåé»…
«…åå òåëî äîñòóïíî è ïîêîðíî ê ïðèêîñíîâåíèÿì, â òî
âðåìÿ êàê âíóòðåííèé ïîòîê ìûñëåé îñòàåòñÿ
íåóëîâèìûì è òàèíñòâåííûì»…
Íþ… ïîíÿòíî
Ðàñòåíèå… ôèëîäåíäðîí… âïîëíå
Áþñò? Îíà æå… êàê îêàçàëîñü…
À âîò çëîâåùàÿ òåíü… íàäçèðàþùàÿ — ñàì õóäîæíèê…
Ïëîòíûå øòîðû, çàêðûâàþùèå ñîëíöå… ñèìâîë
òàéíîãî ðîìàíà.
Òàê ïèñàëà ÿ… êàæåòñÿ ñîâñåì-ñîâñåì íåäàâíî…
Capriccio… ****
Íó è… êàê âñåãäà — íîãà íà íîãó… ïàïêó íà êîëåíî è…
Ðàéõåëüãàóç îäîáðèëà, à îíà ó íàñ èñêóññòâîâåä…
Öèòèðóþ ïðîôåññèîíàëà — «Ïèêàññî òâåðä,
êàòåãîðè÷åí è áåçàïåëëÿöèîíåí.
Êàæäàÿ ëèíèÿ, êàæäûé ýëåìåíò çàíèìàþò ñâîþ,
âåñüìà êîíêðåòíóþ ïîçèöèþ.
Åãî êîìïîçèöèÿ è öâåò áåçóïðå÷íû.
Íåò íè îäíîãî ëèøíåãî ñàíòèìåòðà ïëîùàäè,
ïðîñòðàíñòâî èñïîëüçóåòñÿ ìàêñèìàëüíî ðàöèîíàëüíî.
Âàøà æå ðàáîòà íàïèñàíà ñ òåïëîì è íåæíîñòüþ.
Òðåïåòíî.
Ó ìåíÿ áûëî îùóùåíèå, ÷òî âû ëþáèëè òî, ÷òî
èçîáðàæàëè, óâû, ãîðàçäî áîëüøå ãåíèàëüíîãî Ïèêàññî!
 âàøåé ðàáîòå áîëüøå âîçäóõà è ïðîñòðàíñòâà.
Îùóùåíèå, ÷òî âû õîòåëè äàòü ìîäåëè âîçìîæíîñòü
«îòäûøàòüñÿ è îñìîòðåòüñÿ».
Åäèíñòâåííûì çëîâåùèì ýëåìåíòîì âûñòóïàåò
ïðèçðà÷íàÿ ãîëóáàÿ òåíü íà ñòåíå…»
È äàëåå — «Î÷åíü èíòåðåñíî, ÷åì âû ðèñîâàëè?»…
Õì… ÷åì ÿ ðèñîâàëà…
Òàéíó ðàñêðûëà… åñòåñòâåííî…
Çâîíîê òåëåôîíà ïðåðâàë ðàáîòó è… ðàçìûøëåíèÿ…
Æåíüêà!
— Íàïèøè ëèáðåòòî. Ïîñòàâèì îïåðó.
Âîò… âñåãäà îäíî è òî æå. Êàê ñíåã íà ãîëîâó.
Âèòàëî âñå ýòî â âîçäóõå, åñòåñòâåííî. Âèòàëî.
Äîâèòàëîñü äî òîãî, ÷òî ÿ ñàìà ñåëà çà èíñòðóìåíò è
íàïèñëà íåñêîëüêî ìåëîäèé ê ñâîèì ñòèõàì.
Ðîìàíñû… ðîìàíñû…
Ïîãîâîðèì… ïîãîâîðèì… à äàëüøå?
Õì…

Ïîãîâîðèì… ïîãîâîðèì… à äàëüøå?
Âîçìîæíî ÷òî-òî ñîòâîðèì ïåðîì è êëàâèøàìè…
Âîçìîæíî, êòî-òî ïðîïîåò òèõîíüêî âèðøè…
Ñìîòðè, ãåðîé, òðóáà çîâåò, à òû íå ñëûøèøü… *****

Æåíå÷êà Ãåëëåð!
Íàáðîñàòü ñöåíàðèé… îáðàáîòàòü…
Âðåìÿ-òî ãäå âçÿòü. ×àé íå ðåçèíîâîå…
Íåóæåëè ãëîæåò ïîäñïóäíî — ìàëîáþäæåòíî?
Íó íåò. Íå ñîâñåì óæ ÿ îìåðêàíòèëèëàñü…
 ÷óæèå ðóêè îòäàâàòü «áîðçûõ ùåíêîâ» çà ìçäó — ïîæàëóéñòà,
íî… ïðî÷èì… òî÷íåå, ðîäíûì — íåëüçÿ…
Íà æàëîñòü íèêòî íå äàâèò, íî ñîâåñòü… ñîâåñòü-òî
ïðèñóòñòâóåò… Âî ìíå…
Õîòÿ… äàâíî äîëæíà áûëà óæ èñïàðèòüñÿ…
Áåðóñü ÷èòàòü è ñëóøàòü Âèçáîðà… íå ñïèòñÿ…
È âíîâü ðîæäàþòñÿ ñòèõè —

Êàê ìíîãî ò¸ìíûõ äîðîã íà ñâåòå…
Îáðàòèòå âíèìàíèÿ — «ñâåòå»…
È òàê ÷àñòî èäåì ìû ïî íèì â îäèíî÷åñòâå —
Íå ïîäõîäèò íèêòî Âûñî÷åñòâó…

Èëè… Äà íåò… Íåóâåðåííîñòè íåò è â ïîìèíå —
Äåëèêàòíîñòü! Îíà ïðàâèò âñåì. Â êàìèíå
Îãîíü äîãîðàåò, — ñìîòðè…
Íó è ïóñòü… Îñâåòÿò äîëãèé ïóòü… ôîíàðè…

Óëè÷íûå ôîíàðè… æåëòûå…
Ñëîâíî ôàð ôðàíöóçñêèõ îñêîëêè…
Íå çíàåòå? Íó óæ… Ïîòîì ïåðåñìîòðåëè âîïðîñ —
Íåñåðüåçíûì, âèäèìî, ïîêàçàëîñü òî,

Читайте также:  К чему снятся три

×òî òû âèäèøü ïðîòèâíèêà, íî è ïðîòèâíèê — òåáÿ…
Îé… îïÿòü è ñíîâà «Òèòàíèê»…
 ìåíÿ âëþáèëñÿ áîòàíèê…
Äà íåò, íå «áîòàí». Ïðîôåññèÿ ó ìýíà òàêàÿ…
Ñÿêàÿ íàâåðíîå. Íå çíàþ. ×óâñòâóþ — íà õëåá

Ïðèäåòñÿ äîáûâàòü ñàìîé. Íî… Ãåðîé!
È âíîâü è ñíîâà… ñîìíåíèÿ…
Íå äîëæåí «ãåðîé» áåç ñòåñíåíèÿ
Ìàêàòü â òâîþ ÷àøêó ñâîé õëåá…

Çà÷èòàëñÿ… íå çàìåòèë… íó ÷òî â ýòîì òàêîãî…
À òî! Îáðàùàëè âíèìàíèå: «ìàêàþò» îäíè è òå æå!
À âû íå óñïåâàåòå… õîòåëà ñêàçàòü «ïîäñòàâëÿòü»,
Íî ñìîòðèòñÿ ýòî… êàê-òî… íå â ìîåì ñòèëå…

Äâóñìûñëåííî… Íî â ÷åì íå ïðàâà?
Ïðèåçæàé â Êîïåíãàãåí — ïîòóñóåìñÿ…
Êîìó ýòî íàäî? Ìíå? Îòíþäü.
Ó íåãî êîíôåðåíöèÿ. È, êîíå÷íî æå,

Òàê çàìàí÷èâî îòîðâàòüñÿ ïî ïîëíîé…
Êîïåíãàãåí… Äàíèÿ… Àíäåðñåí…
Ñêàçî÷íî… Íî… åñëè òóäà æå ïðèáóäåò…
ÆÅÍÙÈÍÀ… êîòîðàÿ ìàíèò… òÿíåò ìàãíèòîì…

Òî… êóäà òàì ñòàðîìó Ãàíñó — Ïåðåïëþíåì!
Êîïåíãàãåí… «Ãàâàíü òîðãîâöåâ»… Hafnia…
Ñëîòñõîëüìåí… Àìàãåð… Çåëàíäèÿ…
Àõ… êàê âñå êîìïàêòíî óñòðîåíî…

Òîëüêî âîò âåäü áåäà — íå çàãàäûâàé íèêîãäà…
Òâîè ÷àÿíüÿ è åå… î÷åíü ðàçíÿòñÿ…
Íî… îò÷àèâàòüñÿ íå ñëåäóåò — ïîñìîòðè âîêðóã —
Ñêîëüêî èõ… ôàð … àñôàëüòà… çîíòîâ…

Êàê ó Âèçáîðà? Ñèíèé äûì è ñïè÷êà ÷èðêíåò
è… âñå ïðî÷åå…
Âñïûõíóò ÷óâñòâà… åñëè åñòü èì ãäå ãîðåòü…
Íå äàäèì ñâåðøèòüñÿ ñòðàøíîìó ïðîðî÷åñòâó —
Íå ïîçâîëèì îáîêðàñòü Âûñî÷åñòâî… ******

Íî íóæíû… íóæíû çîíòû ÷åëîâå÷åñòâó… êàê è…
ãîëîâíûå óáîðû ýêñòðàâàãàíòíûå… èç æåëåçà ñðàáîòàííûå…
È âñå íà ñâåòå ýòîì ó÷òåíî è ìåñòî îòâåäåíî… âñåì…
È ïèòà¸í ******* íà ìåñòå ñâîåì… è àäîí ********…

ÐÈÍÀ ÔÅËÈÊÑ
(Èëëþñòðàöèÿ Ðèíû Ôåëèêñ — êîïèÿ ñ êàðòèíû Ïàáëî
Ïèêàññî «Îáíàæåííàÿ, çåëåíûå ëèñòüÿ è áþñò»)

___________________
* Å. Îñèí
** Ðèíà Ôåëèêñ
*** «Îáíàæåííàÿ, çåëåíûå ëèñòüÿ è áþñò» (ôðàíö.)
**** áóêâàëüíî êàïðèç, ïðèõîòü, ïðè÷óäëèâûé èçûñê…(èòàë.)
***** Ðèíà Ôåëèêñ
****** Ðèíà Ôåëèêñ
******* Ìåëêàÿ ðûá¸øêà äëÿ íàæèâêè (èâð.)
******** Ãîñïîäèí (èâð.)

Источник

Наверное многие слышали песню «Портрет работы Пабло Пикассо»:

Опять мне снится сон, один и тот же сон.

Он вертится в моем сознаньи словно колесо:
Ты в платьице стоишь, зажав в руке цветок,
Спадают волосы с плеча, как золотистый шелк.
Моя и не моя, теперь уж не моя.
Все же, кто тебя увел? Скажи мне хоть теперь.

[Припев]
Мне снятся вишни губ
И стебли белых рук —
Прошло все, прошло,
Остался только этот сон.
Остался у меня,
На память от тебя,
Портрет твой, портрет
Работы Пабло Пикассо.

Не будет у меня с тобой, наверно, встреч.
И не увижу я твоих печальных больше плеч.
Хранишь ты или нет колечко с бирюзой,
Которое тебе одной я подарил весной.
Как трудно объяснить и сердцу и себе
То, что мы теперь чужие раз и навсегда.

[Припев]

Так как песня мне очень нравится, а слова — упорно не нравятся, 

я задумалась — отчего так вышло? 
Мурлыкаю себе под нос: 
«Остался у меня,
На память от тебя..» 
каждый раз ужасаюсь, но мурлыкаю!!! Шлягер этот!!! В общем — мурлыкаю, а сама думаю:
Вот ничего себе память — портрет работы Пабло Пикассо!! 
Покопавшись в сети я узнала что:
Впервые на магнитофонных катушках эта, изначально польская, песня, появилась в нашей стране в исполнении Алика Берисона. 
Позже эту песню подхватили многие наши артисты — группа «СФГ» (Красиков, Морозов и Ксенофонтов), группа «Веселые ребята», Юрий Шмегельский, а последним был Евгений Осин.
А переводчик, вернее — автор русского текста, так поразившего меня, оказывается, очень известный, Онегин Юсиф Оглы Гаджикасимов.

Много песен на его стихи становились шлягерами:
 «Восточная песня», например:
Льет ли теплый дождь, падает ли снег —
Я в подъезде против дома твоего стою,
Жду, что ты пройдешь, а, быть может, нет,
Стоит мне тебя увидеть — о, как я счастлив!

Так — отвлечёмся от шедевров Гаджикасимова, перейдём к началу, вернее корням, 
а корни замечательной песни, как я уже упоминала выше, исходят из Польши, и называется она: 
«Тех лет не отдаст никто».

И никакого Пабло в ней не предполагалось!!!
Написана песня была в 1969 году, специально для первой дамы польской эстрады, Ирены Сантор (Вишневской), и стала одной из самых популярных песен конца 60-х годов в Польше. 
В те годы звучала она по радио почти каждый день, знали её и любили все от мала до велика.
«Виной» этому является живая, впадающая в ухо, мелодия, ну и стихи Казимежа Винклера, конечно.
Музыку к песне написал Владислав Шпильман, автор целого ряда самых популярных песен золотого века польской эстрады.

 
Чудом он выжил во время войны, ему удалось бежать из варшавского Гетто, когда вся его семья погибла в газовых камерах Треблинки, сумел выжить «Робинзоном» в мёртвых руинах Варшавы.
После войны Шпильман написал мемуары, основанные на воспоминаниях о пережитом им во время войны. В литературной обработке Ежи Вальдорффа под названием «Гибель города» они были изданы в 1946 году в Польше. По этой книге был поставлен фильм режиссёра Романа Полански «Пианист» (2002), награждённый тремя Оскарами и Золотой Пальмой Канн. Владислав Шпильман был прекрасным пианистом, выступал с концертами вместе с такими всемирно известными скрипачами, как Роман Тотенберг, Бронислав Гимпель, Генрик Шеринг, Ида Хёндель.

Вот такой портрет Пианиста, возможно и Пабло бы захотел написать.

А вот текст на польском (может, кто захочет первоисточник почитать):

TYCH LAT NIE ODDA NIKT.
(muz. Władysław Spilman,
slowa Kazimierz Winkler)

Tych lat nie odda nikt 
Tych lat nie odda nikt
Gdy swoją drogą ja chodziłam
Swoją drogą ty
Gdy słowa tłumił żal
Gdy oczy ściemniał gniew
Gdy drażnił muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew

Tych lat straconych lat
Już nam nie odda nikt
Nikt nam nie odda pięknych
Nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz
Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudził świt
I gwiazd które spadły w dół
Nie odda nam już nikt

Tych lat nie odda nikt
Tych lat nie odda nikt
Nie powracajmy już do tamtych nocy ani dni
Uciszmy w sercu żal
Wyrzućmy nagły gniew
Witajmy muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew
Tych lat idących lat
Już nam nie weźmie nikt
Nikt nie zabierze pięknych nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz

Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudzi świt
I gwiazd które lecą w dół
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt…

ПЕРЕВОД ПОДСТРОЧНИК:

Тех лет не вернёт никто,
Тех лет не вернёт никто,
Когда своей дорогой я ходила,
Своей дорогой ты.
Когда слова заглушала печаль,
Когда глаза темнели от гнева,
Когда раздражало звучание музыки
И пение ночных птиц.

Тех лет, потерянных лет
Уже никто нам не вернёт
Никто не вернёт прекрасных
Ни ночей, ни дней.
Тех закатов, полных красок
И тех весенних гроз,
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.
Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз,
Уже никто нам не вернёт.

Читайте также:  К чему снится паук и паутина сонник миллера

Тех лет не вернёт никто, 
Тех лет не вернёт никто
Уже не будем возвращаться к тем ночам и дням.
Успокоим в сердце грусть,
Отбросим внезапный гнев,
Будем радоваться звукам музыки
И пенью ночных птиц.
Тех лет, бегущих лет
Уже нам никто не заберёт,
Никто не заберёт прекрасных ночей и дней,
Тех закатов полных красок
И тех весенних гроз
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.

Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт…

А песню в исполнении Ирены Сантор советую послушать — не пожалеете,

(файл ниже) .

[Скрыть]
Регистрационный номер 0205184 выдан для произведения:

Наверное многие слушали песню «Портрет работы Пабло Пикассо»

Поразительные (в прямом смысле — до скрипа зубов) слова:


Опять мне снится сон, один и тот же сон.
Он вертится в моем сознаньи словно колесо:
Ты в платьице стоишь, зажав в руке цветок,
Спадают волосы с плеча, как золотистый шелк.
Моя и не моя, теперь уж не моя.
Все же, кто тебя увел? Скажи мне хоть теперь.

[Припев]
Мне снятся вишни губ
И стебли белых рук —
Прошло все, прошло,
Остался только этот сон.
Остался у меня,
На память от тебя,
Портрет твой, портрет
Работы Пабло Пикассо.

Не будет у меня с тобой, наверно, встреч.
И не увижу я твоих печальных больше плеч.
Хранишь ты или нет колечко с бирюзой,
Которое тебе одной я подарил весной.
Как трудно объяснить и сердцу и себе
То, что мы теперь чужие раз и навсегда.

[Припев]

Так как песня мне очень нравится, а слова — упорно не нравятся, 

я задумалась — отчего так вышло? 
Мурлыкаю себе под нос: 
«Остался у меня,
На память от тебя..» 
каждый раз ужасаюсь, но мурлыкаю!!! Шлягер этот!!! В общем — мурлыкаю, а сама думаю:
Вот ничего себе память — портрет работы Пабло Пикассо!! 
Покопавшись в сети я узнала что:

Впервые на магнитофонных катушках эта, изначально польская, песня, появилась в нашей стране в исполнении Алика Берисона. 
Позже эту песню подхватили многие наши артисты — группа «СФГ» (Красиков, Морозов и Ксенофонтов), группа «Веселые ребята», Юрий Шмегельский, а последним был Евгений Осин.
А переводчик, вернее — автор русского текста, так поразившего меня, оказывается, очень известный, Онегин Юсиф Оглы Гаджикасимов.

Много песен на его стихи становились шлягерами:
 «Восточная песня», например:
Льет ли теплый дождь, падает ли снег —
Я в подъезде против дома твоего стою,
Жду, что ты пройдешь, а, быть может, нет,
Стоит мне тебя увидеть — о, как я счастлив!

Так — отвлечёмся от шедевров Гаджикасимова, перейдём к началу, вернее корням, 
а корни замечательной песни, как я уже упоминала выше, исходят из Польши, и называется она: 
«Тех лет не отдаст никто».

И никакого Пабло в ней не предполагалось!!!
Написана песня была в 1969 году, специально для первой дамы польской эстрады, Ирены Сантор (Вишневской), и стала одной из самых популярных песен конца 60-х годов в Польше. 
В те годы звучала она по радио почти каждый день, знали её и любили все от мала до велика.
«Виной» этому является живая, впадающая в ухо, мелодия, ну и стихи Казимежа Винклера, конечно.
Музыку к песне написал Владислав Шпильман, автор целого ряда самых популярных песен золотого века польской эстрады.

 
Чудом он выжил во время войны, ему удалось бежать из варшавского Гетто, когда вся его семья погибла в газовых камерах Треблинки, сумел выжить «Робинзоном» в мёртвых руинах Варшавы.
После войны Шпильман написал мемуары, основанные на воспоминаниях о пережитом им во время войны. В литературной обработке Ежи Вальдорффа под названием «Гибель города» они были изданы в 1946 году в Польше. По этой книге был поставлен фильм режиссёра Романа Полански «Пианист» (2002), награждённый тремя Оскарами и Золотой Пальмой Канн.

Владислав Шпильман был прекрасным пианистом, выступал с концертами вместе с такими всемирно известными скрипачами, как Роман Тотенберг, Бронислав Гимпель, Генрик Шеринг, Ида Хёндель.
Такой портрет 
Пианиста возможно и Пабло бы захотел написать.

А вот текст на польском (может, кто захочет первоисточник почитать):
TYCH LAT NIE ODDA NIKT.
(muz. Władysław Spilman,
slowa Kazimierz Winkler)

Tych lat nie odda nikt 
Tych lat nie odda nikt
Gdy swoją drogą ja chodziłam
Swoją drogą ty
Gdy słowa tłumił żal
Gdy oczy ściemniał gniew
Gdy drażnił muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew

Tych lat straconych lat
Już nam nie odda nikt
Nikt nam nie odda pięknych
Nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz
Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudził świt
I gwiazd które spadły w dół
Nie odda nam już nikt

Tych lat nie odda nikt
Tych lat nie odda nikt
Nie powracajmy już do tamtych nocy ani dni
Uciszmy w sercu żal
Wyrzućmy nagły gniew
Witajmy muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew
Tych lat idących lat
Już nam nie weźmie nikt
Nikt nie zabierze pięknych nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz

Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudzi świt
I gwiazd które lecą w dół
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt…

ПЕРЕВОД ПОДСТРОЧНИК:

Тех лет не вернёт никто,
Тех лет не вернёт никто,
Когда своей дорогой я ходила,
Своей дорогой ты.
Когда слова заглушала печаль,
Когда глаза темнели от гнева,
Когда раздражало звучание музыки
И пение ночных птиц.

Тех лет, потерянных лет
Уже никто нам не вернёт
Никто не вернёт прекрасных
Ни ночей, ни дней.
Тех закатов, полных красок
И тех весенних гроз,
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.
Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз,
Уже никто нам не вернёт.

Тех лет не вернёт никто, 
Тех лет не вернёт никто
Уже не будем возвращаться к тем ночам и дням.
Успокоим в сердце грусть,
Отбросим внезапный гнев,
Будем радоваться звукам музыки
И пенью ночных птиц.
Тех лет, бегущих лет
Уже нам никто не заберёт,
Никто не заберёт прекрасных ночей и дней,
Тех закатов полных красок
И тех весенних гроз
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.

Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт…

А песню в исполнении Ирены Сантор советую послушать — не пожалеете,

(файл ниже) .

 

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Источник