Скачать бесплатно сон в летнюю ночь

Скачать бесплатно сон в летнюю ночь thumbnail

Сон в летнюю ночь

Тезей, герцог Афинский.

Эгей, отец Гермии.

Лизандр, Деметрий, влюбленные в Гермию.

Филострат, распорядитель увеселений при дворе Тезея.

Пигва, плотник.

Миляга, столяр.

Основа, ткач.

Дудка, починщик раздувальных мехов.

Рыло, медник.

Заморыш, портной.

Ипполита, царица амазонок, обрученная с Тезеем.

Гермия

Сон в летнюю ночь скачать fb2, epub, pdf, txt бесплатно

Другие книги автора Уильям Шекспир

Собрание сочинений в одной книге

«…Две знатные фамилии, равно

Почтенные, в Вероне обитали,

Но ненависть терзала их давно, –

Всегда они друг с другом враждовали.

До мщенья их раздоры довели,

И руки их окрасилися кровью;

Но сердца два они произвели,

На зло вражде, пылавшие любовью,

И грустная двух любящих судьба

Старинные раздоры прекратила…»

Ромео и Джульетта

Литературное наследие Шекспира — это высочайшее завоевание человеческого духа. Его драматургия — непревзойдённое собрание шедевров, обогативших сокровищницу мировой культуры. Его лирика венчает поэзию европейского Возрождения. Богатство тем, изысканность мысли, красота языка шекспировских творений не утратили своего очарования по прошествии веков.

Гамлет, принц датский

Трагедия «Гамлет» является одной из вершин творчества Шекспира. В основе пьесы лежит трагическая история датского принца Гамлета, притворившегося безумным, чтобы отомстить убийце отца, завладевшего престолом. Внутренняя душевная борьба, связанная с ужасным открытием тайны смерти отца, в сочетании с неприятием низменной среды королевского двора и желанием исправить мир приводит Гамлета к страданиям, которые становятся причиной его собственной гибели и смерти окружающих его людей.

Сонеты

Шекспира-поэта очень высоко оценили уже знатоки литературы, жившие в его время. Они уподобляли Шекспира великим писателям античности. Большей похвалы нельзя было придумать в эпоху Возрождения, когда искусство античности считалось высшим образцом. «…Если бы музы знали по-английски, они стали бы творить изящными фразами Шекспира», — писал о поэте его современник Франсиз Мерез. Позднее, в XIX веке, сонетами Шекспира восхищался Джон Китс: «…Они полны прекрасных вещей, сказанных как бы непреднамеренно, и отличаются глубиной поэтических образов».

В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой «Сонеты» Уильяма Шекспира представлены в переводе замечательного поэта и переводчика С. Я. Маршака.

Макбет

Дункан, король Шотландский.

Малькольм, Дональбайн — его сыновья.

Макбет, Банко — полководцы Дункана.

Макдуф, Ленокс, Росс, Ментис, Ангус, Кэтнес — шотландские вельможи.

Флиенс, сын Банко.

Сивард, граф Нортемберлендский, английский полководец.

Молодой Сивард, его сын.

Сейтон, приближенный Макбета.

Сын Макдуфа

Комедии

Перевод: Петр Вейнберг, М. Кузьмин, H. Сатин, А. Кроненберг

Венера и Адонис

Поэма «Венера и Адонис» принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах.

Мера за меру

«Есть в жизни у тебя черты такие,

Что наблюдателю по ним легко

Прочесть всю будущность твою. И сам ты

И качества твои не таковы,

Чтоб ты на одного себе их тратил:

Читайте также:  Во сне видеть тараканов и мышей

Себе не вправе ты принадлежать.

Как факелы, нас небо зажигает

Не для того, чтоб для себя горели…»

Популярные книги в жанре в стихах

Из "Федры"

Жан Расин

Из «Федры» Расина

(Пер. Ф. И. Тютчева)

Когда мы вышли из Трезенских врат,

Он сел на колесницу, окруженный

Своею, как он сам, безмолвной стражей.

Микенскою дорогой ехал он,

Отдав коням в раздумии бразды.

Сии живые, пламенные кони,

Столь гордые в обычном их пылу,

Днесь, с головой поникшей, мрачны, тихи,

Казалося, согласовались с ним.

Вдруг из морских пучин исшедший крик

Лаодамия

В книгу вошли четыре трагедии И.Ф.Анненского на мифологические сюжеты: «Меланиппа-философ», «Царь Иксион», «Лаодамия», «Фамира-кифарэд». Один из крупнейших русских поэтов рубежа веков Иннокентий Анненский — еще и замечательный драматург и переводчик античных трагедий. Оставаясь в стороне от бурных споров и дискуссий, он, тем не менее, убежденно отстаивает свое представление о природе и назначении драматического действа. Читатель не только получит подлинное наслаждение, следуя за прихотливыми изгибами мысли поэта и интерпретатора-эрудита в одном лице, но и пополнит свои знания об античной драме и древнегреческом театре.

Псковитянка

(Действующие лица:)

(Царь Иоанн Васильевич Грозный.)

(Царевич Иоанн.)

(Борис Федорович Годунов.)

(Малюта Скуратов.)

(Князь Афанасий Вяземский.)

(Дьяк Елизар Вылузгин.)

(Иван Бобрищев — Пушкин.)

(Сокольничий.)

(Елисей Бомелий.)

(Князь Юрий Иванович Токмаков, царский наместник и степенный посадник в Пскове.)

(Боярин Иван Семенович Шелога(пскович))

(Боярин Никита Матута(пскович))

Диалоги с Дьяволом

Занавес закрыт. Очень тихо, словно издалека, звучит музыка, постепенно становясь резче, громче, ритмичней, перебивается мужскими криками и женскими визгами. На фоне музыки

Голос

Скажи, гусиное перо,

О чем опять скрипишь и стонешь?

Все, что напишешь ты, старо,

Что было сказано, не вспомнишь.

Тебе, перо, не все ль равно:

Мировой финансовый кризис по-русски

Луис Перес галисиец

Педро Кальдерон

Луис Перес галисиец

(перевод В.Бугаевского)

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Луис Перес.

Мануэль Мендес.

Дон Алонсо де Тордойя.

Хуан Баутиста.

Адмирал Португалии.

Педpо, шут.

Леонардо.

Исавель, сестра Луиса Переса.

Донья Хуана, возлюбленная Мануэля Мендеса.

Донья Леонора, племянница адмирала.

Касильда |

} служанки

Инес |

Коррехидор.

Virtus Аntiquа (Оруженосец)

«Ну, годочки

Берутъ свое… Вѣдь мнѣ за пятьдесятъ,

Прекрасная графиня!.. Я, бывало,

Какъ съ графомъ были мы въ Святой Землѣ,

Одинъ ходилъ на шестерыхъ невѣрныхъ…

Теперь – дай Богъ убрать и четверыхъ!

А все-таки – не хвастаюсь, мадонна! —

Изъ вашихъ вѣрныхъ латниковъ никто

Помѣряться со мной не въ состояньи.

Молокососъ народъ! До стариковъ

Имъ далеко: мы крѣпкаго закала,

Надежной ковки…»

Произведение дается в дореформенном алфавите.

Возвращение Онегина

Почему мы начали знакомство современного читателя с писателем и человеком Александром Хазиным не с «Возвращения Онегина»? Нам прежде всего хотелось удалить его творчество от тех оскорблений и ярлыков, которыми на протяжении многих лет сопровождалось обязательное «изучение» «сокращенной и обобщенной стенограммы докладов т. Жданова на собрании партийного актива и на собрании писателей в Ленинграде». «Некий Хазин» — сказал тогда о нем главный политрук страны, а сам писатель не раз потом с грустной улыбкой говорил: «Я — человек из постановления…»

Читайте также:  Иду на дно ты словно сон мой сон лишь об одном

Оставить отзыв

Еще несколько интересных книг

Тит Андроник

Сатурнин, сын умершего римского императора, потом император.

Бассиан, брат Сатурнина.

Тит Андроник, знатный римлянин.

Марк Андроник, народный трибун, брат Тита.

Люций, Квинт, Марций, Муций — сыновья Тита Андроника.

Люций Младший, мальчик, сын Люция.

Публий, сын Марка Андроника.

Эмилий, знатный римлянин.

Аларб, Деметрий, Хирон — сыновья Таморы.

Укрощение строптивой

Лорд, Кристофер Слай, медник, Трактирщица, Паж, актеры, егеря и слуги — лица из интродукции.

Баптиста, богатый дворянин из Падуи.

Винченцио, старый дворянин из Пизы.

Люченцио, сын Винченцио, влюбленный в Бьянку.

Петруччо, дворянин из Вероны, жених Катарины.

Гремио, Гортензиo — женихи Бьянки.

Транио, Бьонделло — слуги Люченцио.

Юлий Цезарь

Юлий Цезарь.

Октавий Цезарь, Марк Антоний, Марк Эмилий Лепид — триумвиры после смерти Цезаря.

Цицерон, Публий, Попилий Лена — сенаторы.

Марк Брут, Кассий, Каска, Требоний, Лигарий, Деций Брут, Метелл Цимбр — заговорщики против Юлия Цезаря.

Флавий, Марулл — трибуны.

Артемидор Книдский, учитель риторики.

Не испугайся тени прошлого

У нас у всех есть прошлое, настоящее и… возможно, будущее. Нам хочется, чтобы ничто не омрачало наш путь, но тени памяти следуют за нами, вызывая из прошлого тех, кто может изменить наше будущее. А к лучшему или нет — это зависит только от нас.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! +18

Источник

Скачать книгу в формате:

  • fb2
  • rtf
  • txt
  • epub
  • pdf

Аннотация

Уильям Шекспир

Сон в летнюю ночь

William Shakespeare. A Midsummer Night’s Dream

ЕЩЕ

Популярные книги

  • Поступай как женщина, думай как мужчина

    Аннотация:

    Почему даже самые умные, успешные и привлекательные женщины не всегда понимают поступков мужчин и н…

    Блок — 6 стр.

  • Сила воли. Как развить и укрепить

    Аннотация:

    Эта книга посвящена каждому, кто когда-либо боролся с искушением, зависимостью, откладывал дела в д…

    Блок — 12 стр.

  • Путь Шамана. Поиск Создателя

  • 1984 (новый перевод)

    Аннотация:

    Джордж Оруэлл 1984 ЧАСТЬ ПЕРВАЯ 1 Был яркий холодный апрельский день, часы били тринадцат…

    Блок — 11 стр.

  • Пёс по имени Мани

    Аннотация:

    Трогательная история говорящего Лабрадора Мани, который оказался настоящим финансовым гением, в д…

    Фрагмент — 8 стр.

  • Фантастические звери и места их обитания

    Жанр:

    Аннотация:

    «Волшебные твари и где их искать» — это учебник по уходу за домашними животными, обязательный для вс…

    Блок — 2 стр.

Привет тебе, любитель чтения. Не советуем тебе открывать «Сон в летнюю ночь» Шекспир Уильям утром перед выходом на работу, можешь существенно опоздать. По мере приближения к исходу, важным становится более великое и красивое, ловко спрятанное, нежели то, что казалось на первый взгляд. Очевидно, что проблемы, здесь затронутые, не потеряют своей актуальности ни во времени, ни в пространстве. Обращают на себя внимание неординарные и необычные герои, эти персонажи заметно оживляют картину происходящего. В рассказе присутствует тонка психология, отличная идея и весьма нестандартная, невероятная ситуация. Умеренное уделение внимания мелочам, создало довольно четкую картину, но и не лишило читателя места для его личного воображения. Место событий настолько детально и красочно описано, что у читающего невольно возникает эффект присутствия. Мягкая ирония наряду с комическими ситуациями настолько гармонично вплетены в сюжет, что становятся неразрывной его частью. Одну из важнейших ролей в описании окружающего мира играет цвет, он ощутимо изменяется во время смены сюжетов. Возникает желание посмотреть на себя, сопоставить себя с описываемыми событиями и ситуациями, охватить себя другим охватом — во всю даль и ширь души. На развязку возложена огромная миссия и она не разочаровывает, а наоборот дает возможность для дальнейших размышлений. «Сон в летнюю ночь» Шекспир Уильям читать бесплатно онлайн необычно, так как произведение порой невероятно, но в то же время, весьма интересно и захватывающее.

Читайте также:  Во сне увидеть змею что означает

Читать Сон в летнюю ночь

Новинки

Страшная месть<br />(Совр. орф.)

Что случилось с Элмарэрном?

Аннотация:

В Пограничном Мире, который эльфы и люди зовут просто Пограничьем, уже очень давно идёт война с нежи…

Полный текст — 8 стр.

В Пограничном Мире, который эльфы и люди зовут просто Пограничьем, уже очень давно идёт война с нежи…

Одна на всех

Аннотация:

Все началось в обычно городке Брейдфес. Знакомство разных личностей. Сможет ли продержаться их дру…

Полный текст — 46 стр.

Все началось в обычно городке Брейдфес. Знакомство разных личностей. Сможет ли продержаться их дру…

Штурмовик

Аннотация:

«Верить или не верить в жизнь после смерти — личное дело каждого человека. Кому что нравится. Пола…

Полный текст — 82 стр.

«Верить или не верить в жизнь после смерти — личное дело каждого человека. Кому что нравится. Пола…

Само....ик....Самогон!

Аннотация:

Наши герои живут в суровом мире самогоноварения, который отличается наличием большого количества з…

Полный текст — 37 стр.

Наши герои живут в суровом мире самогоноварения, который отличается наличием большого количества з…

Дорога в школу

Аннотация:

Маленького мальчика, имеющего необычные способности, и получившего начальное образование на домашн…

Полный текст — 100 стр.

Маленького мальчика, имеющего необычные способности, и получившего начальное образование на домашн…

Мир Творцов

Аннотация:

Артём не знал, что просьба сестры разобраться в игре, обернется чередой неприятных ситуаций, из ко…

Полный текст — 55 стр.

Артём не знал, что просьба сестры разобраться в игре, обернется чередой неприятных ситуаций, из ко…

Источник