Слова песня из вам и не снилось слова

Слова песня из вам и не снилось слова thumbnail

Услышала сегодня по дороге домой эту песню из очень известного советского фильма «Вам и не снилось» (композитор Алексей Рыбников, в исполнении Ирины Отиевой):

У нее удивительная история, и связана она с переводом. Песня называется «Последняя поэма», и автором ее считается индийский поэт и общественный деятель Рабиндранат Тагор. Существует распространенная версия о том, что это стихотворение является описанием погребального ритуала и прощанием уходящего из жизни человека со своей любимой — что не удивительно, потому что тема смерти у Р. Тагора проходит красной нитью через все его творчество (примеры на английском языке здесь).  Тем не менее, у него нет стихотворения под таким названием.

А есть одноименный роман, написанный им в 1929 году. В романе Р. Тагора «Последняя поэма» речь идет о двух возлюбленных — юноше Омито и девушке Лабонно, которые в конце повествования понимают, что земная любовь между ними невозможна, однако при этом уверены, что незримая связь между их сердцами не исчезнет никогда.

Омито решает жениться на девушке по имени Кетоки, он любит её не так, как Лабонно: «То, что привязывает меня к Кетоки, — любовь. Но эта любовь — как вода в сосуде, которую я пью каждый день. Любовь к Лабонно — это озеро, которое нельзя вместить в сосуд, но в котором омывается моя душа».

Вскоре Омито получает ответ на свое письмо. Лабонно пишет, что через полгода выходит замуж за другого, также в письме есть стихотворение, где Лабонно по-своему выражает идею невозможности земной любви между ней и Омито, но при этом её стихотворение, как и стихотворение Омито, дышит верой в небесную любовь.Так вот, фрагменты прощального стихотворения Лобанно к Омито и послужили основой будущего текста песни из фильма «Вам и не снилось»:»Последняя поэма».
Неумолимый Времени возницаМеня уводит вдаль, и темнотаРаспахивает надо мной крыла.Ты слышишь, как грохочет колесница?Ты слышишь, друг? Сегодня я не та,И мне иной рассвет сегодня снится, -Я тысячу смертей пережила!Напрасно ты о прошлом вспоминаешь:Нет прежней Лабонно, об этом знай!И ты меня при встрече не узнаешь,Мой друг, прощай!
Но, может быть, когда-нибудь весною,Когда в росинках, как в слезах,цветы,Доверчиво раскроют лепестки,Заглянешь ты в туманное былое,-Увидишь там не слабый свет мечты,А пламя сердца, вечное, живое,Пылающее смерти вопреки!И пусть меняется все в этом мире бренном,Пусть ухожу все дальше в дальний край,Мой дар тебе пребудет неизменным,Друг мой, прощай!
Я все тебе дала! Из смертной глиныСам изваяй богиню для себяИ в храме сердца поклоняйся ей.Не оскверню твой храм, рукой не двину,Слезинки я не уроню. скорбя,Не заглушу напев священной вИны,Печалью безысходною моей.Все к лучшему, и ты разлуку нашуНе смей оплакивать со мною — обещай!Я вновь могу наполнить жизни чашу,Мой друг, прощай!
Я не одна. Он добрыми рукамиМне собирает бледный свет луны.Он все простил, и я воскресла вновь,Совсеми слабостями и грехами,Какие есть, друг другу мы нужны,Очаг домашний, кров над головами,-Смиренна наша тихая любовь.А ты, мой друг, любовник вечный мой,Ты продпочел безмерный дар иной,Неуловимый,яркий,как зарница,Нам озарившая на миг небесный рай!…Тот миг был щедр, и я твоя должница,Прощай, мой друг, прощай!Р. Тагор, Собрание сочинений в 12 томах, том 9.«Последняя поэма» перевод И.Световидовой.изд «Художественная литература» , Москва, 1965 г.
И для сравнения — текст песни, которая родилась благодаря переводу Аделины Адалис:

Ветер ли старое имя развеял,
Нет мне дороги в мой брошенный край.
Если увидеть пытаешься издали,
Не разглядишь меня,
Не разглядишь меня,
Друг мой, прощай.

Я уплываю, и время несёт меня
С края на край.
С берега к берегу,
С отмели к отмели,
Друг мой, прощай.

Знаю, когда-нибудь
С дальнего берега
Давнего прошлого
Ветер весенний ночной
Принесёт тебе вздох от меня.
Ты погляди, ты погляди,
Ты погляди, не осталось ли
Что-нибудь после меня.

В полночь забвенья на поздней окраине
Жизни твоей,
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья.
Вспыхнет ли, примет ли
Облик безвестного образа,
Будто случайного.
Примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного.

Это не сон, это не сон —
Это вся правда моя,
Это истина.
Смерть побеждающий,
Вечный закон —
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Это любовь моя.

Источник

Тексты песен и переводы / Ирина Отиева / Последняя поэма (из кф & Вам и не снилось & )

Слова песня из вам и не снилось слова

Текст песни Ирина Отиева — Последняя поэма (из кф & Вам и не снилось & )

(Слова песни и текст песни Ирина Отиева — Последняя поэма (из кф & Вам и не снилось & ))

Ветер и старое имя развеяло
Нет мне дороги в мой брошенный край
Если увидеть пытаешься издали
Не разглядишь меня, не разглядишь меня
Друг мой, прощай

Я уплываю, и время несет меня с края на край
С берега к берегу, с отмели к отмели — друг мой, прощай
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня
Ты погляди, ты погляди, ты погляди
Не осталось ли что-нибудь после меня

Полночь забвения на поздней окраине жизни твоей
Ты погляди без отчаянья, ты погляди без отчаянья
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа будто случайно
Ты ведь не облик безвестного образа будто случайного
Это не сон, это не сон, это все правда моя, это истина
Смерть побеждающий вечный закон — это любовь моя
Это любовь моя, это любовь моя, это любовь моя

Перевод песни Ирина Отиева — Последняя поэма (из кф & Вам и не снилось & )

(Перевод текста песни Ирина Отиева — Последняя поэма (из кф & Вам и не снилось & ) на английский #english version, на английском языке)

The wind and the old name dispelled
I have no roads in my abandoned the edge of the
I want your love.
‘t see me, don’t see me
My friend, goodbye

I float away, and time of carrying me to the edge on the edge of the
From shore to shore, with the shallows of the beach » my friend, goodbye
I know, ever since the end of the distant past
The wind of spring night will bring you breath from me
You look, you look, you look
There was a something after me

Midnight oblivion later on the edge of your life
You look without despair, you look without despair
Break out there, will look for the image if by chance
You’re not the appearance of an unknown image if accidental
This is not a dream, this is not a dream, this is all my righteousness, that’s the truth
Death conquers the eternal law — this is my love
This is my love is my love is my love

Читайте также:  К чему снится кольцо обручальное погнутое

2. Текст песни Ирина Отиева — Последняя поэма (из кф & Вам и не снилось & )

(Слова песни и текст песни Ирина Отиева — Последняя поэма (из кф & Вам и не снилось & ))

Алексей Рыбников; стихи Рабиндраната Тагора в переводе Аделины Адалис

Ветер ли старое имя развеял?
Hет мне дороги в мой брошенный край.
Если увидеть пытаешься издали,
Hе разглядишь меня,
Hе разглядишь меня,
Друг мой, прощай!

Я уплываю, и время несет меня
С края на край,
С берега к берегу, с отмели к отмели…
Друг мой, прощай!
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега
Давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе
Вздох от меня.

Ты погляди, ты погляди,
Ты погляди —
Hе осталось ли что-нибудь после меня?

В полночь забвенья, на поздней окраине
Жизни твоей
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья:
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного?
Примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного?..

Это не сон, это не сон,
Это — вся правда моя, это истина,

Смерть побеждающий вечный закон —
Это любовь моя,
Это любовь моя…

2. Перевод песни Ирина Отиева — Последняя поэма (из кф & Вам и не снилось & )

(Перевод текста песни Ирина Отиева — Последняя поэма (из кф & Вам и не снилось & ) на английский #english version, на английском языке)

Alexey Rybnikov; the poetry of Rabindranath Tagore in the translation of Adelina Адалис

The wind whether the old name dispelled?
I have no roads in my abandoned territory.
I want your love.,
‘t see me,
‘t see me,
My friend, farewell!

I float away, and time is me
From the edge to the edge,
From coast to coast, from beach to beach…
My friend, farewell!
I know, ever since the end of the
Long past
The wind of spring night will bring you
Breath from me.

You look, you look,
You look
There was a something after me?

At midnight oblivion, on the outskirts of the late
Of your life
You look without despair,
You look without despair:
Break out there, will look for the image,
If accidental?
Will the appearance of an unknown image,
If accidental?..

This is not a dream, this is not a dream,
This is all my righteousness, that is the truth,

Death conquers the eternal law —
This is my love,
It is the love of my…



Источник

Тексты песен и переводы / Из к/ф «Вам и не снилось» / Последняя поэма

Слова песня из вам и не снилось слова

Текст песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма

(Слова песни и текст песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма)

Ветер ли старое имя развеяло
Нет мне дороги в мой брошенный край
Если увидеть пытаешься издали
Не разглядишь меня, не разглядишь меня
Друг мой, прощай

Я уплываю, и время несет меня с края на край
С берега к берегу, с отмели к отмели — друг мой, прощай
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня
Ты погляди, ты погляди, ты погляди
Не осталось ли что-нибудь после меня

Полночь забвения на поздней окраине жизни твоей
Ты погляди без отчаянья, ты погляди без отчаянья
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа будто случайно
Ты ведь не облик безвестного образа будто случайного
Это не сон, это не сон, это все правда моя, это истина
Смерть побеждающий вечный закон — это любовь моя
Это любовь моя, это любовь моя, это любовь моя

Перевод песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма

(Перевод текста песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма на английский #english version, на английском языке)

The wind whether the old name dispelled
I have no roads in my abandoned the edge of the
I want your love.
‘t see me, don’t see me
My friend, goodbye

I float away, and time of carrying me to the edge on the edge of the
From shore to shore, with the shallows of the beach » my friend, goodbye
I know, ever since the end of the distant past
The wind of spring night will bring you breath from me
You look, you look, you look
There was a something after me

Midnight oblivion later on the edge of your life
You look without despair, you look without despair
Break out there, will look for the image if by chance
You’re not the appearance of an unknown image if accidental
This is not a dream, this is not a dream, this is all my righteousness, that’s the truth
Death conquers the eternal law — this is my love
This is my love is my love is my love

2. Текст песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма

(Слова песни и текст песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма)

Ирина Отиева и Вера Соколова
муз. Алексей Рыбников, сл. Рабиндранат Тагор

Ветер ли старое имя развеял,
Нет мне дороги в мой брошенный край.
Если увидеть пытаешься издали,
Не разглядишь меня,
Не разглядишь меня,
Друг мой, прощай.
Я уплываю, и время несёт меня
С края на край.
С берега к берегу,
С отмели к отмели,
Друг мой, прощай.
Знаю, когда-нибудь
С дальнего берега,
С дальнего прошлого
Ветер весенний ночной
Принесёт тебе вздох от меня.
Ты погляди, ты погляди,
Ты погляди не осталось ли
Что-нибудь после меня.
В полночь забвенья на поздней окраине
Жизни твоей,
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья.
Вспыхнет ли, примет ли
Облик безвестного образа,
Будто случайного.
Примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного.
Это не сон, это не сон —
Это вся правда моя,
Это истина.
Смерть побеждающий,
Вечный закон —
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Это любовь моя.

2. Перевод песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма

(Перевод текста песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма на английский #english version, на английском языке)

Ponarovskaya, Irina Otieva and Vera Sokolova
muses. Aleksey Rybnikov, the trunk. Rabindranath Tagore

The wind whether the old name dispelled,
I have no roads in my abandoned territory.
I want your love.,
‘t see me,
‘t see me,
My friend, farewell.
I float away, and time is me
From edge to edge.
From coast to coast,
From beach to beach,
My friend, farewell.
I know, someday
On the far Bank,
From the far past
The wind of spring night
Do you sigh from me.
You look, you look,
You look not there
Something after me.
At midnight oblivion on the outskirts of the late
Of your life,
You look without despair,
You look without despair.
Break out there, will
The appearance of an unknown image,
If accidental.
Will the appearance of an unknown image,
If accidental.
This is not a dream, this is not a dream —
This is all my righteousness,
This is the truth.
Death conquers,
Eternal law —
This is my love.
This is my love.
This is my love.
This is my love.
This is my love.

Читайте также:  Во сне крошится зуб к чему снится

3. Текст песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма

(Слова песни и текст песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма)

Ветер ли старое имя развеял,
Нет мне дороги в мой брошенный край.
Если увидеть пытаешься издали,
Не разглядишь меня, не разглядишь меня,

Друг мой прощай!
Я уплываю, и время несет меня с края на кра-а-ай,

С берега к берегу, с отмели к отмели, друг мой, проща-а-ай!
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега, с дальнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня-а-а.
Ты погляди, ты погляди, ты погляди не осталось ли

что-нибудь после меня.
Смерть побеждающий вечный закон это любовь моя…

это любовь моя… это любовь моя…

В полночь забвенья, на поздней окраине жизни твоей,
Ты погляди без отчаянья, ты погляди без отчаянья,
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного прошлого,
будто случайного,
Примет ли облик безвестного прошлого, будто случайного.
Это не сон, это не сон, это вся правда моя, это истина.
Смерть побеждающий вечный закон это любовь моя…
это любовь моя… это любовь моя…

3. Перевод песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма

(Перевод текста песни Из к/ф «Вам и не снилось» — Последняя поэма на английский #english version, на английском языке)

The wind whether the old name dispelled,
I have no roads in my abandoned territory.
I want your love.,
‘t see me, don’t see me,

My friend good-bye!
I float away, and time of carrying me to the edge of the KRA-a-AI,

From shore to shore, with the shallows of the beach, my friend, проща-a-Ah!
Know when something on the far Bank, from the far past
The wind of spring night will bring you breath from me-as-a.
You look, you look, you look not there

something after me.
Death conquers the eternal law is my love…

this is my love… this love…

At midnight oblivion, at a later outskirts of your life,
You look without despair, you look without despair,
Break out there, will the appearance of an unknown past,
if accidental,
Will the appearance of an unknown past, as if accidental.
This is not a dream, this is not a dream, this is all my righteousness, that is the truth.
Death conquers the eternal law is my love…
this is my love… this love…



Источник

Тексты песен и переводы / Алексей Рыбников / Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось»)

Слова песня из вам и не снилось слова

Текст песни Алексей Рыбников — Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось»)

(Слова песни и текст песни Алексей Рыбников — Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось»))

Ветер ли старое имя развеял?
Hет мне дороги в мой брошенный край.
Если увидеть пытаешься издали,
Hе разглядишь меня,
Hе разглядишь меня,
Друг мой, прощай!

Я уплываю, и время несет меня
С края на край,
С берега к берегу, с отмели к отмели…
Друг мой, прощай!
Знаю, когда-нибудь с дальнего берега
Давнего прошлого
Ветер весенний ночной принесет тебе
Вздох от меня.

Ты погляди, ты погляди,
Ты погляди —
Hе осталось ли что-нибудь после меня?

В полночь забвенья, на поздней окраине
Жизни твоей
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья:
Вспыхнет ли, примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного?
Примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного?..

Это не сон, это не сон,
Это — вся правда моя, это истина,

Смерть побеждающий вечный закон —
Это любовь моя,
Это любовь моя…

Перевод песни Алексей Рыбников — Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось»)

(Перевод текста песни Алексей Рыбников — Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось») на английский #english version, на английском языке)

The wind whether the old name dispelled?
I have no roads in my abandoned territory.
I want your love.,
‘t see me,
‘t see me,
My friend, farewell!

I float away, and time is me
From the edge to the edge,
From coast to coast, from beach to beach…
My friend, farewell!
I know, ever since the end of the
Long past
The wind of spring night will bring you
Breath from me.

You look, you look,
You look
There was a something after me?

At midnight oblivion, on the outskirts of the late
Of your life
You look without despair,
You look without despair:
Break out there, will look for the image,
If accidental?
Will the appearance of an unknown image,
If accidental?..

This is not a dream, this is not a dream,
This is all my righteousness, that is the truth,

Death conquers the eternal law —
This is my love,
It is the love of my…

2. Текст песни Алексей Рыбников — Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось»)

(Слова песни и текст песни Алексей Рыбников — Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось»))

Ветер ли старое имя развеял,
Нет мне дороги в мой брошенный край.
Если увидеть пытаешься издали,
Не разглядишь меня,
Не разглядишь меня,
Друг мой, прощай.
Я уплываю, и время несёт меня
С края на край.
С берега к берегу,
С отмели к отмели,
Друг мой, прощай.
Знаю, когда-нибудь
С дальнего берега,
С дальнего прошлого
Ветер весенний ночной
Принесёт тебе вздох от меня.
Ты погляди, ты погляди,
Ты погляди не осталось ли
Что-нибудь после меня.
В полночь забвенья на поздней окраине
Жизни твоей,
Ты погляди без отчаянья,
Ты погляди без отчаянья.
Вспыхнет ли, примет ли
Облик безвестного образа,
Будто случайного.
Примет ли облик безвестного образа,
Будто случайного.
Это не сон, это не сон —
Это вся правда моя,
Это истина.
Смерть побеждающий,
Вечный закон —
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Это любовь моя.
Это любовь моя.

2. Перевод песни Алексей Рыбников — Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось»)

(Перевод текста песни Алексей Рыбников — Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось») на английский #english version, на английском языке)

Читайте также:  К чему снится что тебя стригут

The wind whether the old name dispelled,
I have no roads in my abandoned territory.
I want your love.,
‘t see me,
‘t see me,
My friend, farewell.
I float away, and time is me
From edge to edge.
From coast to coast,
From beach to beach,
My friend, farewell.
I know, someday
On the far Bank,
From the far past
The wind of spring night
Do you sigh from me.
You look, you look,
You look not there
Something after me.
At midnight oblivion on the outskirts of the late
Of your life,
You look without despair,
You look without despair.
Break out there, will
The appearance of an unknown image,
If accidental.
Will the appearance of an unknown image,
If accidental.
This is not a dream, this is not a dream —
This is all my righteousness,
This is the truth.
Death conquers,
Eternal law —
This is my love.
This is my love.
This is my love.
This is my love.
This is my love.

Посмотреть популярные тексты песен и переводы Алексей Рыбников:

  • Алексей Рыбников — Из фильма «Вам И Не Снилось»
  • Алексей Рыбников — Романс Марины из к/ф Жизнь одна
  • Алексей Рыбников — Аллилуйя любви
  • Алексей Рыбников — Я тебе, конечно, верю
  • Алексей Рыбников — 07. Песня Кота и Лисы
  • Алексей Рыбников — Мама, я влюбился в девочку одну
  • Алексей Рыбников — Белый Шиповник
  • Алексей Рыбников — Песенка буратино
  • Алексей Рыбников — Млечный путь
  • Алексей Рыбников — Юнона и Авось Белый шиповник
  • Алексей Рыбников — Песня о звёздах

Ещё песни этого исполнителя: Алексей Рыбников (все тексты песен и переводы)

Не знаете кто поет песню Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось»)? Ответ прост, это Алексей Рыбников. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск.
Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер.
Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Алексей Рыбников — Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось») уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Алексей Рыбников — Последняя Поэма (из к/ф «Вам и не снилось»): [91]



Источник

Тексты песен и переводы / Алексей Рыбников / Последняя поэма (из фильма «Вам и не снилось»)

Слова песня из вам и не снилось слова

Текст песни Алексей Рыбников — Последняя поэма (из фильма «Вам и не снилось»)

(Слова песни и текст песни Алексей Рыбников — Последняя поэма (из фильма «Вам и не снилось»))

G C G
Ветер ли старое имя развеял. Нет мне дороги в мой брошенный край.
C G
Если увидеть пытаешься издали.
D C
Не разглядишь меня, не разглядишь меня, друг мой, прощай…

G H7 Em C G D7 G
Я уплываю и время несет меня с края на край.
G H7 Em C G D7 G
С берега к берегу, с отмели к отмели, друг мой прощай.
G H7 Em C A C D7
Знаю когда-нибудь, с дальнего берега давнего прошлого
G H7 Em C G D7 G
Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня.

С D Hm Em C Am C
Ты погляди, ты погляди. Ты погляди не осталось ли
C D7
Что нибудь, после меня.

В полночь забвенья на поздней окраине жизни своей.
Ты погляди без отчаянья, ты погляди без отчаянья.
Вспыхнет ли примет ли облик безвестного образа будто случайного.
Примет ли облик безвестного образа будто случайного.

Это не сон. Это не сон. Это вся правда моя, это истина.
Смерть побеждающий вечный закон — это любовь моя. Это любовь моя.
Это любовь моя.

Перевод песни Алексей Рыбников — Последняя поэма (из фильма «Вам и не снилось»)

(Перевод текста песни Алексей Рыбников — Последняя поэма (из фильма «Вам и не снилось») на английский #english version, на английском языке)

G C G
The wind whether the old name dispelled. I have no roads in my abandoned territory.
C G
If trying to see from a distance.
D C
‘t see me, don’t see me, my friend, goodbye…

G H7 Em C G D7 G
I float away and time of carrying me to the edge on the edge.
G H7 Em C G D7 G
From shore to shore, with the shallows of the beach, my friend farewell.
G H7 Em C A C D7
I know someday, on the far Bank of the past
G H7 Em C G D7 G
The wind of spring night will bring you breath from me.

C D Em Em C Am C
You look, you see.» You look not there
C D7
Something after me.

At midnight oblivion late in the outskirts of his life.
You look without despair, you look without despair.
Break out whether will look for the image if accidental.
Will the appearance of an unknown image if accidental.

This is not a dream. This is not a dream. This is all my righteousness, that is the truth.
Death conquers the eternal law — this is my love. This is my love.
This is my love.

Посмотреть популярные тексты песен и переводы Алексей Рыбников:

  • Алексей Рыбников — Из фильма «Вам И Не Снилось»
  • Алексей Рыбников — Романс Марины из к/ф Жизнь одна
  • Алексей Рыбников — Аллилуйя любви
  • Алексей Рыбников — Я тебе, конечно, верю
  • Алексей Рыбников — 07. Песня Кота и Лисы
  • Алексей Рыбников — Мама, я влюбился в девочку одну
  • Алексей Рыбников — Белый Шиповник
  • Алексей Рыбников — Песенка буратино
  • Алексей Рыбников — Млечный путь
  • Алексей Рыбников — Юнона и Авось Белый шиповник
  • Алексей Рыбников — Песня о звёздах

Ещё песни этого исполнителя: Алексей Рыбников (все тексты песен и переводы)

Не знаете кто поет песню Последняя поэма (из фильма «Вам и не снилось»)? Ответ прост, это Алексей Рыбников. Найти слова к музыке, текст песни и иногда даже аккорды здесь не сложно, обычно чтобы найти песню по словам, нужно ввести в поиске пару слов из песни и нажать кнопку поиск.
Можете теперь использовать текст и слова этой песни в караоке или просто подпевать, включив свой mp3 плеер.
Не нужно пытатся перевести песню на русский или английский язык, перевод песни Алексей Рыбников — Последняя поэма (из фильма «Вам и не снилось») уже есть на текстпесни2.ру, а скачать текст песни т.е lyrics можно выделив его мышкой.
Просмотров за все время у Алексей Рыбников — Последняя поэма (из фильма «Вам и не снилось»): [167]



Источник