Снился мне сад в подвенечном уборе минусовка

Вы здесь: Минусовки / Отечественные / О / Ободзинский Валерий / Снился мне сад (Звёзды на небе)

Снился мне сад в подвенечном уборе минусовкаКаталог минусовок
Снился мне сад в подвенечном уборе минусовкаМои минусовки. Добавить минусовку!       

Минусовка — музыкальная композиция (фонограмма), в которой отсутствует какая-либо партия (вокальная, инструментальная).

ИсполнительОбодзинский Валерий
НазваниеСнился мне сад (Звёзды на небе)
Характеристики04:13, 9,64 Мб. Частота записи: 44 kHz. Битрейт: 320 kbps. 
Дата добавления15 Октября 2018 г. 871 / 113
Примечание

Романс в стиле латино).  мастер запись + бэк

 
 

Ссылка 1 
скачать минусовку Ободзинский Валерий — Снился мне сад (Звёзды на небе)

                         
s

 
 
 

Ссылка 2
Ссылка 3

Данный видео материал предоставлен в качестве ознакомления. Владельцы ресурса не претендуют на авторские права исполнителей. В случае противоречий по поводу размещения со стороны авторов просим связаться с администрацией ресурса..

 

Прослушать (минус)

Сказали «Cпасибо» (25) : halim50, Василеус, vladimira, Соболюня, ganna golovah, alan1985zalin, ENOmir, Молчун, oldwhitepitbull, mrkola778, VladimirMA, Vladimir, kumiki, Pavkor, baranvagalina, Karina30, eduardo1966, gennadygennady, Alvin, Алексей57, shegliha, Виктор12, kolokolov, vovanch, obama.

 
Текст (слова) песни «Снился мне сад (Звёзды на небе)»
Снился мне сад в подвенечном уборе,
В этом саду мы с тобою вдвоём.
Звёзды на небе, звёзды на море,
Звёзды и в сердце твоём.

Листьев ли шёпот иль ветра порывы
Жадной душою я нежно ловлю.
Очи бездонны, уста молчаливы…
Милая, друг мой, люблю!…

Тени и грёзы плывут на просторе,
Счастье и радость разлиты кругом.
Звёзды на небе, звёзды на море,
Звёзды и в сердце моём.

Скачать файл могут только зарегистированные пользователи!
Зарегистрироваться?!
← Синеокая бездна. Старый спор. →
  На главную страницу каталога    
  Все минусовки исполнителя Ободзинский Валерий  

Понравилось? Поделись с друзьями в «Моём мире», «Я.ру», «Вконтакте», «Одноклассники!», «Живом Журнале», «Твиттере», «Fasebook» на Ваш выбор.

Обсуждение трека.

Правила:

  • В треке обсуждается сам трек.
  • Тон обсуждения — корректный, любую вещь можно сказать культурно (вместо «фу, что за *** «, можно выразить и другими словами : «сожалею, выставленная работа, на мой взгляд, не очень удачна, там то и там то есть такие то и такие то недоработки)…
  • При обсуждении — никто не имеет права унижать другого, если это происходит — то либо приносятся публичные извинения, либо мы блокируем аккаунт того кто унижает других пользователей (даже если тот кто высказывался и прав, то это не даёт право унижать других).
  • Сообщения наподобие «Это не оригинал.» — запрещено оставлять в комментариях. Для этого есть форма с которой можно создать сообщение об ошибках в треке (
  • За нарушение правил — в зависимости от степени нарушения: предупреждение, ограничение в доступе в каталог, блокирование аккаунта.
  • Если Вы скачали трек себе и используете его — поблагодарить того кто сделал/загрузил минус, это то малое, что мы можем сделать — с Вас не убудет а человеку будет приятно и может быть это станет ему стимулом сделать ещё подарок для Вас.
    Всегда легче осудить сделанное, нежели сделать самому. Поэтому, пожалуйста, соблюдайте правила сайта и уважайте друг друга.
  • Гости не могут добавлять комментарии, войдите или зарегистрируйтесь.

    ВНИМАНИЕ! Все  фонограммы, минуса и песни mp3  находящиеся на данном сайте, только для домашнего использования в целях ознакомления! Вся ответственность за несанкционированное использование (воспроизведение) фонограмм и песен mp3, ложится на конечных пользователей. Администрация сайта ответственности за использование (воспроизведение) фонограмм не несет!  Все права — принадлежат правообладателям произведений!

    Источник

    СНИЛСЯ МНЕ САД

    Музыка Бориса Борисова
    Слова Елизаветы Дитерихс

    Снился мне сад в подвенечном уборе,
    В этом саду мы с тобою вдвоем.
    Звезды на небе, звезды на море,
    Звезды и в сердце моем.

    Листьев ли шепот иль ветра порывы
    Чуткой душою я жадно ловлю.
    Взоры глубоки, уста молчаливы:
    Милый, о милый, люблю.

    Тени ночные плывут на просторе,
    Счастье и радость разлиты кругом.
    Звезды на небе, звезды на море,
    Звезды и в сердце моем.

    Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). Запись на пластинку – Ногинский и Апрелевский заводы, 1930-1940-е гг., 10495. — подпись: музыка Б. Борисова, слова Е. Дидерикса.

    Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.

    Другое заглавие — «Звёзды на небе».

    Часто имена авторов даются с ошибками. В большинстве источников — «музыка Б. Борисова, слова Е. Дидерикса» (см., например: Старинный русский романс. 111 шедевров: Для голоса и фортепиано. В 4 выпусках. / Сост. А. Ардова. СПб.: Композитор, 2002. Вып. 1.), но бывает «музыка В. Борисова, слова Е. Дитерихс», «музыка В. Борисова, слова Е. Дитерикс, «музыка В. Борисова, слова Евгении Дитерикс» (Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В. Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004).

    Романс использован в художественном фильме Эмиля Лотяну «Мой ласковый и нежный зверь».

    Борис Самойлович Борисов (1873-1939), артист театра Корша, певец.
    Елизавета Александровна Дитерихс (1876, Одесса — после 1917, в эмиграции)

    Ноты:

    Снился мне сад в подвенечном уборе минусовка

    Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. — СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007. — имена авторов указаны ошибочно, правильно будет «слова Е. Дитерихс, музыка Б. Борисова».

    НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (3 листа):

    Снился мне сад в подвенечном уборе минусовка
    Снился мне сад в подвенечном уборе минусовка

    Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса. В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная музыка, 2003.

    М. Павлова

    ОБ АВТОРАХ РОМАНСА «СНИЛСЯ МНЕ САД…»

    «Снился мне сад…»

    Снился мне сад в подвенечном уборе,
    В этом саду мы гуляли вдвоем.
    Звезды на небе, звезды на море,
    Звезды и в сердце моем.

    Листьев ли шепот иль сердца порывы
    Чуткой душою я жадно ловлю.
    Взоры глубоки, уста молчаливы,
    Милый, о милый, люблю.

    Тени ночные плывут на просторе,
    Счастье и радость разлиты кругом,
    Звезды на небе, звезды на море,
    Звезды и в сердце моем.

    Этот романс часто звучит в концертах, по радио, доставляя неизменное наслаждение слушателям. Автор музыки хорошо известен. Это популярный в 20-х годах артист Борис Борисов. Создатель замечательных стихов — Е. А. Дитерихс. Если судить по обычно публикуемому тексту, это женщина. Однако даже в самых скрупулезных литературных справочниках нет упоминаний о такой поэтессе. Дело запутывает и то обстоятельство, что сегодня этот романс исполняют мужчины и звучит он с небольшой переделкой восьмой строки.

    Поиск оказался очень трудным, но, по счастливому случаю, путеводной звездой на этом пути стала профессор-историк Нина Михайловна Пашаева, которая сама происходит из рода Дитерихс и хранит сведения о нем.

    Итак, автор исполненных глубокого чувства слов — Елизавета Александровна Дитерихс. Она родилась в 1876 году в семье мирового судьи города Одессы. Будущий же автор музыки романса, получив образование юриста, делал первые практические шаги на этом поприще под руководством отца Елизаветы Александровны.

    Встреча пробудила в молодых людях романтическое чувство. Елизавета написала признание в великолепных стихах, Борис отвечал взаимностью и — музыкой на эти стихи.

    Очень скоро Елизавета Александровна сама стояла в подвенечном уборе. Но… с другим. В семейном архиве не сохранилась фамилия ее первого мужа (известно, что она была замужем дважды). И коль скоро она стала замужней дамой, то очевидно, что, если писала и публиковала стихи, вряд ли под своей девичьей фамилией Дитерихс. Видимо, поэтому мы и не можем обнаружить ее стихов в печатных изданиях того времени. В 1917 году Елизавета Александровна покинула Россию. Куда она уехала и в какой стране жила — неизвестно.

    Драматическая история первой любви оставила глубокий след в судьбе Бориса Борисова. Он покидает открывшееся ему юридическое поприще и становится артистом. Приходят успех, известность, но душевная боль, вероятно, долго не покидала его.

    В репертуаре Б. Борисова был еще один известный романс — «Я помню день», текст которого, как можно предположить, принадлежал ему самому. Это повествование о встрече, разлуке, новой встрече через много лет, не оживившей былой любви. Выходивший в 20-х годах журнал «Новый зритель» писал об успешных полугодовых гастролях Борисова в Америке в 1924 году. На его концерты стекалось много выходцев из России. Не там ли произошла эта новая встреча с Елизаветой Александровной, урожденной Дитерихс? И хотя Б. Борисовым было создано достаточно много удачных вокальных произведений, которые он, подобно А. Вертинскому, сам же и исполнял, ни одно из них по красоте и восторженному состоянию души не сравнялось с их совместным творением в далекой юности, в Одессе.

    Коль скоро Б. Борисов сам пел свои романсы, аккомпанируя себе на гитаре, то легко предположить, что и романс «Снился мне сад» сразу же прозвучал в мужском варианте. Здесь надо оговориться, что в XIX веке и в начале XX было принято не делить строго репертуар песен и романсов на мужской и женский, одно и то же произведение исполняли и певцы, и певицы — даже без изменения слов. Только в последние десятилетия такое разделение стало более или менее строгим.

    Новая жизнь романса связана с именем заслуженного артиста России Геннадия Каменного. Его высокий, красивый по тембру и оперный по силе голос прекрасно передает возвышенные чувства, выраженные в словах и музыке романса. Была сделана запись, вошедшая в 1987 году в компакт-диск певца. И если не заглянуть в первоначальный текст романса, можно и не догадаться, что стихи написаны как исповедь женского сердца.

    Что же касается Елизаветы Дитерихс, хочется думать, что след этой поэтессы потерян далеко не навсегда. И может быть, среди тех, кто прочитает эти строки, найдется человек, который поможет этот след отыскать. А те,кто будет слушать известный романс, пусть представят себе южное небо в огромных звездах, притихшее Черное море и юную пару, соприкоснувшуюся пока с поэзией, но не с прозой жизни.

    Статья из журнала «Работница»

    Источник

    Цитата сообщения komrik

    РЕТРО-МУЗЫКА. ИСТОРИЯ СОЗДАНИЯ РОМАНСА «СНИЛСЯ МНЕ САД…»

    Музыка Бориса Борисова
    Слова Елизаветы Дитерихс

    Снился мне сад в подвенечном уборе,
    В этом саду мы с тобою вдвоем.
    Звезды на небе, звезды на море,
    Звезды и в сердце моем. 

    Листьев ли шепот иль ветра порывы
    Чуткой душою я жадно ловлю.
    Взоры глубоки, уста молчаливы:
    Милый, о милый, люблю. 

     

    Тени ночные плывут на просторе,
    Счастье и радость разлиты кругом.
    Звезды на небе, звезды на море,
    Звезды и в сердце моем.


    Поет Александр Вертинский

    Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). 

    Другое заглавие — «Звёзды на небе». 


    Романс использован в художественном фильме Эмиля Лотяну «Мой ласковый и нежный зверь».

    Борис Самойлович Борисов (1873-1939), артист театра Корша, певец.
    Елизавета Александровна Дитерихс (1876, Одесса — после 1917, в эмиграции)

    М. Павлова

    ОБ АВТОРАХ РОМАНСА «СНИЛСЯ МНЕ САД…»

    Этот романс часто звучит в концертах, по радио, доставляя неизменное наслаждение слушателям. Автор музыки хорошо известен. Это популярный в 20-х годах артист Борис Борисов. Создатель замечательных стихов — Е. А. Дитерихс. Если судить по обычно публикуемому тексту, это женщина. Однако даже в самых скрупулезных литературных справочниках нет упоминаний о такой поэтессе. Дело запутывает и то обстоятельство, что сегодня этот романс исполняют мужчины и звучит он с небольшой переделкой восьмой строки.


    Поиск оказался очень трудным, но, по счастливому случаю, путеводной звездой на этом пути стала профессор-историк Нина Михайловна Пашаева, которая сама происходит из рода Дитерихс и хранит сведения о нем. 


    Поет Валерий Агафонов

    Итак, автор исполненных глубокого чувства слов — Елизавета Александровна Дитерихс.

    Она родилась в 1876 году в семье мирового судьи города Одессы. Будущий же автор музыки романса, получив образование юриста, делал первые практические шаги на этом поприще под руководством отца Елизаветы Александровны. 

    Встреча пробудила в молодых людях романтическое чувство. Елизавета написала признание в великолепных стихах, Борис отвечал взаимностью и — музыкой на эти стихи.

     

    Очень скоро Елизавета Александровна сама стояла в подвенечном уборе. Но… с другим. В семейном архиве не сохранилась фамилия ее первого мужа (известно, что она была замужем дважды). И коль скоро она стала замужней дамой, то очевидно, что, если писала и публиковала стихи, вряд ли под своей девичьей фамилией Дитерихс. Видимо, поэтому мы и не можем обнаружить ее стихов в печатных изданиях того времени. В 1917 году Елизавета Александровна покинула Россию. Куда она уехала и в какой стране жила — неизвестно. 

    Драматическая история первой любви оставила глубокий след в судьбе Бориса Борисова. Он покидает открывшееся ему юридическое поприще и становится артистом. Приходят успех, известность, но душевная боль, вероятно, долго не покидала его. 

    В репертуаре Б. Борисова был еще один известный романс — «Я помню день», текст которого, как можно предположить, принадлежал ему самому. Это повествование о встрече, разлуке, новой встрече через много лет, не оживившей былой любви. Выходивший в 20-х годах журнал «Новый зритель» писал об успешных полугодовых гастролях Борисова в Америке в 1924 году. На его концерты стекалось много выходцев из России. Не там ли произошла эта новая встреча с Елизаветой Александровной, урожденной Дитерихс? И хотя Б. Борисовым было создано достаточно много удачных вокальных произведений, которые он, подобно А. Вертинскому, сам же и исполнял, ни одно из них по красоте и восторженному состоянию души не сравнялось с их совместным творением в далекой юности, в Одессе. 

    Коль скоро Б. Борисов сам пел свои романсы, аккомпанируя себе на гитаре, то легко предположить, что и романс «Снился мне сад» сразу же прозвучал в мужском варианте. Здесь надо оговориться, что в XIX веке и в начале XX было принято не делить строго репертуар песен и романсов на мужской и женский, одно и то же произведение исполняли и певцы, и певицы — даже без изменения слов. Только в последние десятилетия такое разделение стало более или менее строгим. 


    Поет Надежда Обухова


    Новая жизнь романса связана с именем заслуженного артиста России Геннадия Каменного. Его высокий, красивый по тембру и оперный по силе голос прекрасно передает возвышенные чувства, выраженные в словах и музыке романса. Была сделана запись, вошедшая в 1987 году в компакт-диск певца. И если не заглянуть в первоначальный текст романса, можно и не догадаться, что стихи написаны как исповедь женского сердца. 


    Поет Геннадий Каменный

    Что же касается Елизаветы Дитерихс, хочется думать, что след этой поэтессы потерян далеко не навсегда. И может быть, среди тех, кто прочитает эти строки, найдется человек, который поможет этот след отыскать. А те,кто будет слушать известный романс, пусть представят себе южное небо в огромных звездах, притихшее Черное море и юную пару, соприкоснувшуюся пока с поэзией, но не с прозой жизни. 

    Статья из журнала «Работница». Публикуется по сайту «Аквариум. Справочник».

    Источник: pesni.ru

    Оформление мое

    Источник

    Снился мне сад в подвенечном уборе минусовка

    Музыка Бориса Борисова

    Слова Елизаветы Дитерихс

    Снился мне сад в подвенечном уборе,

    В этом саду мы с тобою вдвоем.

    Звезды на небе, звезды на море,

    Звезды и в сердце моем.

    Листьев ли шепот иль ветра порывы

    Чуткой душою я жадно ловлю.

    Взоры глубоки, уста молчаливы:

    Милый, о милый, люблю.

    Тени ночные плывут на просторе,

    Счастье и радость разлиты кругом.

    Звезды на небе, звезды на море,

    Звезды и в сердце моем.

    Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). Запись на пластинку

    – Ногинский и Апрелевский заводы, 1930-1940-е гг., 10495. — подпись: музыка

    Б. Борисова, слова Е. Дидерикса.

    Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.

    Другое заглавие — «Звёзды на небе».

    Часто имена авторов даются с ошибками. В большинстве источников — «музыка

    Б. Борисова, слова Е. Дидерикса» (см., например: Старинный русский романс.

    111 шедевров: Для голоса и фортепиано. В 4 выпусках. / Сост. А. Ардова. СПб.:

    Композитор, 2002. Вып. 1.), но бывает «музыка В. Борисова, слова Е. Дитерихс»,

    «музыка В. Борисова, слова Е. Дитерикс, «музыка В. Борисова, слова

    Евгении Дитерикс» (Гори, гори, моя звезда! Сост. и муз. редактор С. В.

    Пьянкова. Смоленск: Русич, 2004).

    Романс использован в художественном фильме Эмиля Лотяну «Мой ласковый и

    нежный зверь».

    Борис Самойлович Борисов (1873-1939), артист театра Корша,

    певец.
    Елизавета Александровна Дитерихс (1876, Одесса — после 1917,

    в эмиграции)

    Ноты:

    Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост.

    А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. — СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007.

    — имена авторов указаны ошибочно, правильно будет «слова Е. Дитерихс, музыка

    Б. Борисова».

    НОТЫ ДЛЯ ФОРТЕПИАНО (3 листа):

    Кулёв В. В., Такун Ф. И. Золотая коллекция русского романса.

    В переложении для голоса в сопровождении фортепиано (гитары). М.: Современная

    музыка, 2003.

    М. Павлова

    «Снился мне сад…»

    Снился мне сад в подвенечном уборе,

    В этом саду мы гуляли вдвоем.

    Звезды на небе, звезды на море,

    Звезды и в сердце моем.

    Листьев ли шепот иль сердца порывы

    Чуткой душою я жадно ловлю.

    Взоры глубоки, уста молчаливы,

    Милый, о милый, люблю.

    Тени ночные плывут на просторе,

    Счастье и радость разлиты кругом,

    Звезды на небе, звезды на море,

    Звезды и в сердце моем.

    Этот романс часто звучит в концертах, по радио, доставляя неизменное наслаждение

    слушателям. Автор музыки хорошо известен. Это популярный в 20-х годах артист

    Борис Борисов. Создатель замечательных стихов — Е. А. Дитерихс. Если судить

    по обычно публикуемому тексту, это женщина. Однако даже в самых скрупулезных

    литературных справочниках нет упоминаний о такой поэтессе. Дело запутывает и

    то обстоятельство, что сегодня этот романс исполняют мужчины и звучит он с небольшой

    переделкой восьмой строки.

    Поиск оказался очень трудным, но, по счастливому случаю, путеводной звездой

    на этом пути стала профессор-историк Нина Михайловна Пашаева, которая сама происходит

    из рода Дитерихс и хранит сведения о нем.

    Итак, автор исполненных глубокого чувства слов — Елизавета Александровна Дитерихс.

    Она родилась в 1876 году в семье мирового судьи города Одессы. Будущий же автор

    музыки романса, получив образование юриста, делал первые практические шаги на

    этом поприще под руководством отца Елизаветы Александровны.

    Встреча пробудила в молодых людях романтическое чувство. Елизавета написала

    признание в великолепных стихах, Борис отвечал взаимностью и — музыкой на эти

    стихи.

    Очень скоро Елизавета Александровна сама стояла в подвенечном уборе. Но… с

    другим. В семейном архиве не сохранилась фамилия ее первого мужа (известно,

    что она была замужем дважды). И коль скоро она стала замужней дамой, то очевидно,

    что, если писала и публиковала стихи, вряд ли под своей девичьей фамилией Дитерихс.

    Видимо, поэтому мы и не можем обнаружить ее стихов в печатных изданиях того

    времени. В 1917 году Елизавета Александровна покинула Россию. Куда она уехала

    и в какой стране жила — неизвестно.

    Драматическая история первой любви оставила глубокий след в судьбе Бориса Борисова.

    Он покидает открывшееся ему юридическое поприще и становится артистом. Приходят

    успех, известность, но душевная боль, вероятно, долго не покидала его.

    В репертуаре Б. Борисова был еще один известный романс — «Я помню день»,

    текст которого, как можно предположить, принадлежал ему самому. Это повествование

    о встрече, разлуке, новой встрече через много лет, не оживившей былой любви.

    Выходивший в 20-х годах журнал «Новый зритель» писал об успешных полугодовых

    гастролях Борисова в Америке в 1924 году. На его концерты стекалось много выходцев

    из России. Не там ли произошла эта новая встреча с Елизаветой Александровной,

    урожденной Дитерихс? И хотя Б. Борисовым было создано достаточно много удачных

    вокальных произведений, которые он, подобно А. Вертинскому, сам же и исполнял,

    ни одно из них по красоте и восторженному состоянию души не сравнялось с их

    совместным творением в далекой юности, в Одессе.

    Коль скоро Б. Борисов сам пел свои романсы, аккомпанируя себе на гитаре, то

    легко предположить, что и романс «Снился мне сад» сразу же прозвучал

    в мужском варианте. Здесь надо оговориться, что в XIX веке и в начале XX было

    принято не делить строго репертуар песен и романсов на мужской и женский, одно

    и то же произведение исполняли и певцы, и певицы — даже без изменения слов.

    Только в последние десятилетия такое разделение стало более или менее строгим.

    Новая жизнь романса связана с именем заслуженного артиста России Геннадия Каменного.

    Его высокий, красивый по тембру и оперный по силе голос прекрасно передает возвышенные

    чувства, выраженные в словах и музыке романса. Была сделана запись, вошедшая

    в 1987 году в компакт-диск певца. И если не заглянуть в первоначальный текст

    романса, можно и не догадаться, что стихи написаны как исповедь женского сердца.

    Что же касается Елизаветы Дитерихс, хочется думать, что след этой поэтессы потерян

    далеко не навсегда. И может быть, среди тех, кто прочитает эти строки, найдется

    человек, который поможет этот след отыскать. А те,кто будет слушать известный

    романс, пусть представят себе южное небо в огромных звездах, притихшее Черное

    море и юную пару, соприкоснувшуюся пока с поэзией, но не с прозой жизни.

    Статья из журнала «Работница». Публикуется по сайту «Аквариум. Справочник».

    Источник

    Читайте также:  Мышь укусила к чему снится