Сон в красном тереме 1962 фильм
«Сон в красном тереме» (кит. трад. 红楼梦, пиньинь: hónglóumèng, палл.: хунлоумэн, англ. Dream of the Red Chamber) — гонконгский фильм 1962 года производства киностудии Shaw Brothers, музыкальная драма в стиле хуанмэй.
Литературная основа[править | править код]
Фильм поставлен по мотивам наиболее известной из сюжетных линий созданного в XVIII веке одноимённого романа — наиболее популярного из четырех классических романов Китая, принадлежащего перу Цао Сюэциня (окончание — Гао Э) и написанного большей частью, как считается, по мотивам возвышения и упадка его собственной семьи[1].
Являясь столь значительным явлением китайской культуры, роман стал основой целой субкультуры, вплоть до самостоятельного раздела литературоведения, получившего название «хунсюэ» (кит. упр. 红学, «красноведение»)[2], обзаведшегося в 1980-х годах собственным профильным институтом в академической системе Китая и изучающегося и в других странах[3], не говоря уже о множестве подражаний и «продолжений» и ряде театральных постановок (в том числе, во всех разновидностях традиционной китайской оперы) и экранизаций.
Сюжет[править | править код]
Действие происходит в обширном поместье аристократического ванского клана Цзя, где и живёт главный герой — талантливый, добрый и честный, но избалованный юноша Цзя Баоюй, единственный прямой наследник рода, окруженный вниманием многочисленных тетушек и кузин.
Действие фильма начинается, когда в родовое гнездо приезжает осиротевшая после смерти матери ещё одна кузина — Линь Дайюй, мгновенно привлекая внимание юноши. Молодые люди проводят все время вместе, их взаимные чувства скоро перерастают в любовь.
Тем временем, в поместье наносит визит ещё одна группа родственников, с дочерью Сюэ Баочай. Приветливая и рассудительная девушка вскоре зарабатывает симпатии большинства «населения» поместья. У родителей Баоюя, считающих её лучшей парой для наследника (из зажиточного семейства, образованная и рассудительная, спокойная и здоровая — идеальная конфуцианская жена и будущая мать — против импульсивной и болезненной «бедной родственницы» Дайюй) возникает план поженить детей, скрыв от сына лицо реальной невесты.
Лишь к окончанию свадьбы Цзя Баоюй обнаруживает обман. В ярости на родственников, он спешит к своей настоящей любви, но уже поздно — всеми покинутая и чувствующая себя преданной (особенно слыша из своего павильона звуки веселой свадьбы), и без того не отличавшаяся крепким здоровьем, Дайюй умирает, предварительно уничтожив все взаимные знаки любви, так что юноше даже ничего не остается в память о ней. В отчаянии Баоюй обращается к небесам, к духу возлюбленной — но все слова бесполезны, и только колокола буддийского монастыря отвечают ему[4].
В ролях[править | править код]
Съёмочная группа и технические данные[править | править код]
- Кинокомпания: Shaw Brothers.
- Продюсер: Шао Жэньмэй (англ.)русск..
- Режиссёр: Юнь Чхауха
- Сценарий: И Фань по роману Цао Сюэциня.
- Композитор: Ван Фулин.
- Оператор: Хидэо Такада.
- Грим: Фан Юэнь
- Язык диалогов и вокала: китайский путунхуа («мандаринский»)[5], предположительно — традиционный для оперы хуанмэй аньцинский диалект.
- Формат фильма: цветной, 2,35:1. Звук — моно.
- Продолжительность фильма: 101 минута.
- Дата премьеры: 3 августа 1962 (Гонконг).
Реакция зрителей и критиков[править | править код]
Как уже было сказано, роман, лёгший в основу фильма, является одним из популярнейших источников для постановок и экранизаций в Юго-Восточной Азии, как до, так и после этого фильма — только из Гонконгских фильмов, помимо этого, широко известны ещё три более поздних: хуанмэй-реализации 1977 года, с Бригиттой Линь (англ.)русск. и Сильвией Чан (англ.)русск. в главных ролях, и 1978 года, с Лин Бо, Ли Лихуа и Ли Цзин, а также эротическая версия того же года с Лесли Чуном.
Гонконгский фильм 1962 года получил в целом положительный приём зрителей и критиков[5][6][7]. При том, что успех фильма не мог сравниться с последующими фильмами студии The Love Eterne и Lady General Hua Mulan и картине не было присвоено формальных наград кинофестивалей, она считается наиболее успешным и классическим киновоплощением романа[5].
Позднее фильм был отмечен включением под № 95 в список 100 лучших кинолент за историю кинематографа китайского региона по версии отборочного комитета Hong Kong Film Awards, представленный на 24-й церемонии вручения гонконгской кинопремии (27 мая 2005 года)[8].
Интересные факты[править | править код]
- Дебют на экране исполнительницы главной мужской роли Жэнь Цзе[5].
- Фильм стал «стартовой площадкой» для Лин Бо (Айви Лин По) как звезды «Shaw Brothers» и одной из пользующихся международной известностью «королев» восточноазиатского кино. Именно при работе над этим фильмом, озвучивающая главного героя молодая актриса Сяо Юань, работавшая в то время большей частью на Амойскую киностудию (снявшаяся к тому времени в полусотне картин на южноминьском диалекте) и попутно озвучивающая фильмы других студий, была замечена режиссёром Ли Ханьсяном и переведена в основной состав студии, попутно получив свой вскоре прославленный псевдоним[9].
Примечания[править | править код]
Классика китайской литературы — роман 18-го века «Сон в красном тереме» — не теряет популярность и в эпоху WeChat и Taobao. В октябре этого года состоялась премьера новой экранизации книги, где все роли исполняют дети. Девять серий телефильма снимали в течение полугода, что очень медленно по китайским стандартам производства сериалов. Но как заметил режиссер Пань Липин, готовить на медленном огне в эпоху фаст-фуда, возможно, — роскошь, но результат оправдывает его неспешный подход. Сериал получил высокую оценку у китайских зрителей — 9.2 из 10 баллов на онлайн-платформе douban. Магазета решила выяснить, какие еще экранизации «Сна в красном тереме» заслуживают внимания?
Если «Евгений Онегин» считается энциклопедией русской жизни 19 века, то «Сон в красном тереме» — это произведение масштаба Большой советской энциклопедии о жизни китайской в 18 веке. В 80 главах оригинального романа и 120 главах дополненного рассказывается о двух ветвях богатого аристократического рода Цзя. В романе только 40 главных героев, а число второстепенных превышает пять сотен. Помимо детального описаний быта цинского города 18 века и раскрытия внутренних переживаний героев, в романе скрыто огромное число аллегорий. В Китае существует целая научная дисциплина, которая занимается исключительно расшифровкой и трактовкой романа.
Детская версия 2017 года
Режиссер: Пань Липин
9 серий по 45 минут (6 часов)
Все роли в этой версии «Сна в красном тереме» исполняют дети в возрасте от 6 до 12 лет. В фильме попытались воссоздать не только костюмы и быт 18 века, но даже тонкости языка тела. Например, для подготовки сцены, когда главный герой Цзя Баоюй встречает Линь Дайюй, приглашали специалиста по языку тела, чтобы и взгляд, и жесты соответствовали реалиям эпохи. Сцену репетировали более 50 раз. Несмотря на нежный возраст актеров, их игра получила высокую оценку и у зрителей, и у профессионалов. Кстати, актеры не получали за свою работу гонорара, их главной наградой был опыт и многочисленные классы по классическим искусствам, а также небольшой хунбао в размере от 100 до 2000 юаней.
Первая экранизация 1927 года
Цинская история в европейских интерьерах. Кадр из экранизации 1927 года. Источник: blog.sina.com
Режиссеры: Жэнь Пэннянь (任彭年) и Юй Боянь (俞伯岩)
20 частей (12 часов)
Впервые «Сон в красном тереме» был экранизирован в 1927 году шанхайской кинокомпанией «Фудань» (复旦影片公司). В отличие от фильма 1945 года, первая экранизация была довольно близка к тексту, и режиссеры пытались сохранить первоначальный масштаб произведения. Хотя не сохранилось ни одной полной копии, по фрагментам, фотографиям и записям современников можно восстановить интересные режиссерские решения. Например, несмотря на то, что действие происходит в 18 веке, одеяниях героев присутствуют элементы западного костюма, а декорации скорее напоминают европеизированную усадьбу богатого шанхайца, чем традиционный дом цинского знатного клана. Линь Дайюй и Сюэ Баочай красуются в модных ципао, а бабушку Лю принимают в современной гостиной с мягким диваном и креслом.
Оперная постановка 1962 года
Режиссер: Цэнь Фань (岑范)
2 часа 40 минут
Фильм «Сон в красном тереме» 1962 года — это экранизация одноименной оперы юэ, созданной шанхайским театром в 1958 году. В следующем году она стала частью торжественной программы, посвященной десятилетию образования КНР. Снятый через три года фильм является совместным производством шанхайской и гонконгской кинокомпаний. Через несколько лет и книга, и опера, и, конечно, фильм были запрещены, но сразу же после окончания Культурной революции интерес к ним вернулся.
Читать далее: Революционная опера в современном Китае
Классическая постановка 1987
Режиссер: Ван Фулинь (王扶林)
36 серий по 40 минут (24 часа)
Сериал, снятый центральным телевидением КНР, считается классической экранизацией романа. Съемки заняли около трех лет, а главные роли играли начинающие или непрофессиональные актеры. Линь Дайюй сыграла 18-летняя актриса провинциального театра города Аньшань Чэнь Сяосюй. Несмотря на успех и невероятную популярность, она отказалась от дальнейшей карьеры актрисы и занялась рекламным бизнесом: в 1998 году она открыла свою собственную компанию. В 2006 году у Чэнь Сяосюй обнаружили рук груди. В 2007 году, за два месяца до смерти, она стала буддийской монахиней.
Еще одна звезда сериала Чжан Ли (张莉), сыгравшая красавицу Сюэ Баочай, в 1990 году эмигрировала в Канаду, где занялась бизнесом в сфере недвижимости и вполне преуспела. Актера на роль Цзя Баоюя режиссер Ван Фулинь нашел случайно. Он поехал в горы Эмэйшань (провинция Сычуань) искать камень для съемок эпизода (с него начинается фильм) и на местной киностудии увидел Оуян Фэньцян (欧阳奋强), предложил ему поучаствовать в пробах. Тот согласился, так как это предполагало бесплатный перелет в Пекин.
Успехом сериал также обязан композитору Ван Липину (王立平), который переложил поэтические строки из романа на музыку. Работа над саундтреком у него заняла около четырех лет.
Масштабная экранизация 2010 года
Режиссер: Ли Шаохун (李少红)
50 серий по 45 минут (37,5 часов)
Кастинг актеров для самой высокобюджетной экранизации «Сна в красном тереме» проходили в формате телевизионного шоу. Однако его результаты не устроили Ху Мэя (胡玫), первоначально утвержденного на роль режиссера-постановщика. Он отказался от съемок, а режиссером 50 серий стала Ли Шаохун (李少红), представительница пятого поколения китайского кино. Бюджет сериала составил 17,5 млн долларов: один из самых больших в истории китайского телевидения.
Читать далее: «Именем народа» борьба с коррупцией по-китайски
Несмотря на попытку воссоздать быт цинской усадьбы во всех подробностях (вплоть до аутентичного фарфора, из которого пьют герои), сериал в целом получил негативную оценку критиков. Даже попытка использовать в речи диалоги на старом пекинском диалекте (на котором говорят герои оригинальной книги) оказалась неудачной: актеры не чувствовали себя свободно, изъясняясь на устаревшем языке, что сказалось на качестве их игры. Также ни зрители, ни критики не оценили длинные «авторские» повествования, которые нарушали динамику фильма и часто дублировали происходящие на экране. Тем не менее, это зрелищная и максимально полная экранизация романа.
Для заглавной иллюстрации использован кадр из экранизации 2017 года. Источник: 童星汇NEWS
Ольга Мерёкинаhttps://instagram.com/merekina
Родилась во Владивостоке. Живет в Ханчжоу и Шанхае. BA (2007) востоковедение, MA (2014) современное искусство и кураторские исследования. Участник арт-коллектива Illumin8tors.
Не следует путать с Сон в красном тереме (фильм, 1962, КНР) — одноимённым фильмом того же года производства Шанхайской киностудии.
Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Сон в красном тереме (фильм).
«Сон в красном тереме» (кит. трад. 红楼梦, пиньинь: hónglóumèng, палл.: хунлоумэн, англ. Dream of the Red Chamber) — гонконгский фильм 1962 года производства киностудии Shaw Brothers, музыкальная драма в стиле хуанмэй[убрать шаблон].
Литературная основа
Фильм поставлен по мотивам наиболее известной из сюжетных линий созданного в XVIII веке одноимённого романа — наиболее популярного из четырех классических романов Китая, принадлежащего перу Цао Сюэциня (окончание — Гао Э) и написанного большей частью, как считается, по мотивам возвышения и упадка его собственной семьи[1].
Являясь столь значительным явлением китайской культуры, роман стал основой целой субкультуры, вплоть до самостоятельного раздела литературоведения, получившего название «хунсюэ» (кит. упр. 红学, «красноведение»)[2], обзаведшегося в 1980-х годах собственным профильным институтом в академической системе Китая и изучающегося и в других странах[3], не говоря уже о множестве подражаний и «продолжений» и ряде театральных постановок (в том числе, во всех разновидностях традиционной китайской оперы) и экранизаций.
Сюжет
Действие происходит в обширном поместье аристократического ванского клана Цзя, где и живёт главный герой — талантливый, добрый и честный, но избалованный юноша Цзя Баоюй, единственный прямой наследник рода, окруженный вниманием многочисленных тетушек и кузин.
Действие фильма начинается, когда в родовое гнездо приезжает осиротевшая после смерти матери ещё одна кузина — Линь Дайюй, мгновенно привлекая внимание юноши. Молодые люди проводят все время вместе, их взаимные чувства скоро перерастают в любовь.
Тем временем, в поместье наносит визит ещё одна группа родственников, с дочерью Сюэ Баочай. Приветливая и рассудительная девушка вскоре зарабатывает симпатии большинства «населения» поместья. У родителей Баоюя, считающих её лучшей парой для наследника (из зажиточного семейства, образованная и рассудительная, спокойная и здоровая — идеальная конфуцианская жена и будущая мать — против импульсивной и болезненной «бедной родственницы» Дайюй) возникает план поженить детей, скрыв от сына лицо реальной невесты.
Лишь к окончанию свадьбы Цзя Баоюй обнаруживает обман. В ярости на родственников, он спешит к своей настоящей любви, но уже поздно — всеми покинутая и чувствующая себя преданной (особенно слыша из своего павильона звуки веселой свадьбы), и без того не отличавшаяся крепким здоровьем, Дайюй умирает, предварительно уничтожив все взаимные знаки любви, так что юноше даже ничего не остается в память о ней. В отчаянии Баоюй обращается к небесам, к духу возлюбленной — но все слова бесполезны, и только колокола буддийского монастыря отвечают ему[4].
В ролях
Актёр | Роль |
---|---|
Жэнь Цзе (вокал Айви Лин По) | Цзя Баоюй |
Бетти Ло Ти (вокал Кэрри Ку Мэй[zh]) | его кузина Линь Дайюй |
Тин Хун | его кузина Сюэ Баочай |
Хун Мэй | матриарх семейства Цзя Тай |
Чжао Лэй | отец Баоюя, конфуцианский учёный Цзя Чжэн |
Чань Ваньва | мать Баоюя Госпожа Ван |
Гао Баошу | фактическая управительница дома Ван Сифэн |
Гуань Шань | муж Ван Сифэн Цзя Лянь |
Кэрри Ку Мэй | одна из тётушек |
Тянь Фэн | привратник |
Съёмочная группа и технические данные
- Кинокомпания: Shaw Brothers.
- Продюсер: Шао Жэньмэй (англ.)русск..
- Режиссёр: Юнь Чхауха
- Сценарий: И Фань по роману Цао Сюэциня.
- Композитор: Ван Фулин.
- Оператор: Хидэо Такада.
- Грим: Фан Юэнь
- Язык диалогов и вокала: китайский путунхуа («мандаринский»)[5], предположительно — традиционный для оперы хуанмэй аньцинский диалект.
- Формат фильма: цветной, 2,35:1. Звук — моно.
- Продолжительность фильма: 101 минута.
- Дата премьеры: 3 августа 1962 (Гонконг).
Реакция зрителей и критиков
Как уже было сказано, роман, лёгший в основу фильма, является одним из популярнейших источников для постановок и экранизаций в Юго-Восточной Азии, как до, так и после этого фильма — только из Гонконгских фильмов, помимо этого, широко известны ещё три более поздних: хуанмэй-реализации 1977 года, с Бригиттой Линь (англ.)русск. и Сильвией Чан (англ.)русск. в главных ролях, и 1978 года, с Лин Бо, Ли Лихуа и Ли Цзин, а также эротическая версия того же года с Лесли Чуном.
Гонконгский фильм 1962 года получил в целом положительный приём зрителей и критиков[5][6][7]. При том, что успех фильма не мог сравниться с последующими фильмами студии The Love Eterne и Lady General Hua Mulan и картине не было присвоено формальных наград кинофестивалей, она считается наиболее успешным и классическим киновоплощением романа[5].
Позднее фильм был отмечен включением под № 95 в список 100 лучших кинолент за историю кинематографа китайского региона по версии отборочного комитета Hong Kong Film Awards, представленный на 24-й церемонии вручения гонконгской кинопремии (27 мая 2005 года)[8].
Интересные факты
- Дебют на экране исполнительницы главной мужской роли Жэнь Цзе[5].
- Фильм стал «стартовой площадкой» для Лин Бо (Айви Лин По) как звезды «Shaw Brothers» и одной из пользующихся международной известностью «королев» восточноазиатского кино. Именно при работе над этим фильмом, озвучивающая главного героя молодая актриса Сяо Юань, работавшая в то время большей частью на Амойскую киностудию (снявшаяся к тому времени в полусотне картин на южноминьском диалекте) и попутно озвучивающая фильмы других студий, была замечена режиссёром Ли Ханьсяном и переведена в основной состав студии, попутно получив свой вскоре прославленный псевдоним[9].
Примечания
«Сон в красном тереме» (кит. трад. 红楼梦, пиньинь: hónglóumèng, палл.: хунлоумэн, англ. Dream of the Red Chamber) — гонконгский фильм 1962 года производства киностудии Shaw Brothers, музыкальная драма в стиле хуанмэй.
Литературная основа
Фильм поставлен по мотивам наиболее известной из сюжетных линий созданного в XVIII веке одноимённого романа — наиболее популярного из четырех классических романов Китая, принадлежащего перу Цао Сюэциня (окончание — Гао Э) и написанного большей частью, как считается, по мотивам возвышения и упадка его собственной семьи[1].
Являясь столь значительным явлением китайской культуры, роман стал основой целой субкультуры, вплоть до самостоятельного раздела литературоведения, получившего название «хунсюэ» (кит. упр. 红学, «красноведение»)[2], обзаведшегося в 1980-х годах собственным профильным институтом в академической системе Китая и изучающегося и в других странах[3], не говоря уже о множестве подражаний и «продолжений» и ряде театральных постановок (в том числе, во всех разновидностях традиционной китайской оперы) и экранизаций.
Сюжет
Действие происходит в обширном поместье аристократического ванского клана Цзя, где и живёт главный герой — талантливый, добрый и честный, но избалованный юноша Цзя Баоюй, единственный прямой наследник рода, окруженный вниманием многочисленных тетушек и кузин.
Действие фильма начинается, когда в родовое гнездо приезжает осиротевшая после смерти матери ещё одна кузина — Линь Дайюй, мгновенно привлекая внимание юноши. Молодые люди проводят все время вместе, их взаимные чувства скоро перерастают в любовь.
Тем временем, в поместье наносит визит ещё одна группа родственников, с дочерью Сюэ Баочай. Приветливая и рассудительная девушка вскоре зарабатывает симпатии большинства «населения» поместья. У родителей Баоюя, считающих её лучшей парой для наследника (из зажиточного семейства, образованная и рассудительная, спокойная и здоровая — идеальная конфуцианская жена и будущая мать — против импульсивной и болезненной «бедной родственницы» Дайюй) возникает план поженить детей, скрыв от сына лицо реальной невесты.
Лишь к окончанию свадьбы Цзя Баоюй обнаруживает обман. В ярости на родственников, он спешит к своей настоящей любви, но уже поздно — всеми покинутая и чувствующая себя преданной (особенно слыша из своего павильона звуки веселой свадьбы), и без того не отличавшаяся крепким здоровьем, Дайюй умирает, предварительно уничтожив все взаимные знаки любви, так что юноше даже ничего не остается в память о ней. В отчаянии Баоюй обращается к небесам, к духу возлюбленной — но все слова бесполезны, и только колокола буддийского монастыря отвечают ему[4].
В ролях
Съёмочная группа и технические данные
- Кинокомпания: Shaw Brothers.
- Продюсер: Шао Жэньмэй (англ.)русск..
- Режиссёр: Юнь Чхауха
- Сценарий: И Фань по роману Цао Сюэциня.
- Композитор: Ван Фулин.
- Оператор: Хидэо Такада.
- Грим: Фан Юэнь
- Язык диалогов и вокала: китайский путунхуа («мандаринский»)[5], предположительно — традиционный для оперы хуанмэй аньцинский диалект.
- Формат фильма: цветной, 2,35:1. Звук — моно.
- Продолжительность фильма: 101 минута.
- Дата премьеры: 3 августа 1962 (Гонконг).
Реакция зрителей и критиков
Как уже было сказано, роман, лёгший в основу фильма, является одним из популярнейших источников для постановок и экранизаций в Юго-Восточной Азии, как до, так и после этого фильма — только из Гонконгских фильмов, помимо этого, широко известны ещё три более поздних: хуанмэй-реализации 1977 года, с Бригиттой Линь (англ.)русск. и Сильвией Чан (англ.)русск. в главных ролях, и 1978 года, с Лин Бо, Ли Лихуа и Ли Цзин, а также эротическая версия того же года с Лесли Чуном.
Гонконгский фильм 1962 года получил в целом положительный приём зрителей и критиков[5][6][7]. При том, что успех фильма не мог сравниться с последующими фильмами студии The Love Eterne и Lady General Hua Mulan и картине не было присвоено формальных наград кинофестивалей, она считается наиболее успешным и классическим киновоплощением романа[5].
Позднее фильм был отмечен включением под № 95 в список 100 лучших кинолент за историю кинематографа китайского региона по версии отборочного комитета Hong Kong Film Awards, представленный на 24-й церемонии вручения гонконгской кинопремии (27 мая 2005 года)[8].
Интересные факты
- Дебют на экране исполнительницы главной мужской роли Жэнь Цзе[5].
- Фильм стал «стартовой площадкой» для Лин Бо (Айви Лин По) как звезды «Shaw Brothers» и одной из пользующихся международной известностью «королев» восточноазиатского кино. Именно при работе над этим фильмом, озвучивающая главного героя молодая актриса Сяо Юань, работавшая в то время большей частью на Амойскую киностудию (снявшаяся к тому времени в полусотне картин на южноминьском диалекте) и попутно озвучивающая фильмы других студий, была замечена режиссёром Ли Ханьсяном и переведена в основной состав студии, попутно получив свой вскоре прославленный псевдоним[9].