Сон в красном тереме 1962 фильм

Сон в красном тереме 1962 фильм thumbnail

«Сон в красном тереме» (кит. трад. 红楼梦, пиньинь: hónglóumèng, палл.: хунлоумэн, англ. Dream of the Red Chamber) — гонконгский фильм 1962 года производства киностудии Shaw Brothers, музыкальная драма в стиле хуанмэй.

Литературная основа[править | править код]

Фильм поставлен по мотивам наиболее известной из сюжетных линий созданного в XVIII веке одноимённого романа — наиболее популярного из четырех классических романов Китая, принадлежащего перу Цао Сюэциня (окончание — Гао Э) и написанного большей частью, как считается, по мотивам возвышения и упадка его собственной семьи[1].

Являясь столь значительным явлением китайской культуры, роман стал основой целой субкультуры, вплоть до самостоятельного раздела литературоведения, получившего название «хунсюэ» (кит. упр. 红学, «красноведение»)[2], обзаведшегося в 1980-х годах собственным профильным институтом в академической системе Китая и изучающегося и в других странах[3], не говоря уже о множестве подражаний и «продолжений» и ряде театральных постановок (в том числе, во всех разновидностях традиционной китайской оперы) и экранизаций.

Сюжет[править | править код]

Действие происходит в обширном поместье аристократического ванского клана Цзя, где и живёт главный герой — талантливый, добрый и честный, но избалованный юноша Цзя Баоюй, единственный прямой наследник рода, окруженный вниманием многочисленных тетушек и кузин.

Действие фильма начинается, когда в родовое гнездо приезжает осиротевшая после смерти матери ещё одна кузина — Линь Дайюй, мгновенно привлекая внимание юноши. Молодые люди проводят все время вместе, их взаимные чувства скоро перерастают в любовь.

Тем временем, в поместье наносит визит ещё одна группа родственников, с дочерью Сюэ Баочай. Приветливая и рассудительная девушка вскоре зарабатывает симпатии большинства «населения» поместья. У родителей Баоюя, считающих её лучшей парой для наследника (из зажиточного семейства, образованная и рассудительная, спокойная и здоровая — идеальная конфуцианская жена и будущая мать — против импульсивной и болезненной «бедной родственницы» Дайюй) возникает план поженить детей, скрыв от сына лицо реальной невесты.

Лишь к окончанию свадьбы Цзя Баоюй обнаруживает обман. В ярости на родственников, он спешит к своей настоящей любви, но уже поздно — всеми покинутая и чувствующая себя преданной (особенно слыша из своего павильона звуки веселой свадьбы), и без того не отличавшаяся крепким здоровьем, Дайюй умирает, предварительно уничтожив все взаимные знаки любви, так что юноше даже ничего не остается в память о ней. В отчаянии Баоюй обращается к небесам, к духу возлюбленной — но все слова бесполезны, и только колокола буддийского монастыря отвечают ему[4].

В ролях[править | править код]

Съёмочная группа и технические данные[править | править код]

  • Кинокомпания: Shaw Brothers.
  • Продюсер: Шао Жэньмэй (англ.)русск..
  • Режиссёр: Юнь Чхауха
  • Сценарий: И Фань по роману Цао Сюэциня.
  • Композитор: Ван Фулин.
  • Оператор: Хидэо Такада.
  • Грим: Фан Юэнь
  • Язык диалогов и вокала: китайский путунхуа («мандаринский»)[5], предположительно — традиционный для оперы хуанмэй аньцинский диалект.
  • Формат фильма: цветной, 2,35:1. Звук — моно.
  • Продолжительность фильма: 101 минута.
  • Дата премьеры: 3 августа 1962 (Гонконг).

Реакция зрителей и критиков[править | править код]

Как уже было сказано, роман, лёгший в основу фильма, является одним из популярнейших источников для постановок и экранизаций в Юго-Восточной Азии, как до, так и после этого фильма — только из Гонконгских фильмов, помимо этого, широко известны ещё три более поздних: хуанмэй-реализации 1977 года, с Бригиттой Линь (англ.)русск. и Сильвией Чан (англ.)русск. в главных ролях, и 1978 года, с Лин Бо, Ли Лихуа и Ли Цзин, а также эротическая версия того же года с Лесли Чуном.

Гонконгский фильм 1962 года получил в целом положительный приём зрителей и критиков[5][6][7]. При том, что успех фильма не мог сравниться с последующими фильмами студии The Love Eterne и Lady General Hua Mulan и картине не было присвоено формальных наград кинофестивалей, она считается наиболее успешным и классическим киновоплощением романа[5].

Позднее фильм был отмечен включением под № 95 в список 100 лучших кинолент за историю кинематографа китайского региона по версии отборочного комитета Hong Kong Film Awards, представленный на 24-й церемонии вручения гонконгской кинопремии (27 мая 2005 года)[8].

Интересные факты[править | править код]

  • Дебют на экране исполнительницы главной мужской роли Жэнь Цзе[5].
  • Фильм стал «стартовой площадкой» для Лин Бо (Айви Лин По) как звезды «Shaw Brothers» и одной из пользующихся международной известностью «королев» восточноазиатского кино. Именно при работе над этим фильмом, озвучивающая главного героя молодая актриса Сяо Юань, работавшая в то время большей частью на Амойскую киностудию (снявшаяся к тому времени в полусотне картин на южноминьском диалекте) и попутно озвучивающая фильмы других студий, была замечена режиссёром Ли Ханьсяном и переведена в основной состав студии, попутно получив свой вскоре прославленный псевдоним[9].

Примечания[править | править код]

Источник

Классика китайской литературы — роман 18-го века «Сон в красном тереме» — не теряет популярность и в эпоху WeChat и Taobao. В октябре этого года состоялась премьера новой экранизации книги, где все роли исполняют дети. Девять серий телефильма снимали в течение полугода, что очень медленно по китайским стандартам производства сериалов. Но как заметил режиссер Пань Липин, готовить на медленном огне в эпоху фаст-фуда, возможно, — роскошь, но результат оправдывает его неспешный подход. Сериал получил высокую оценку у китайских зрителей — 9.2 из 10 баллов на онлайн-платформе douban. Магазета решила выяснить, какие еще экранизации «Сна в красном тереме» заслуживают внимания?

Читайте также:  Видеть во сне что мама беременна

Если «Евгений Онегин» считается энциклопедией русской жизни 19 века, то «Сон в красном тереме» — это произведение масштаба Большой советской энциклопедии о жизни китайской в 18 веке. В 80 главах оригинального романа и 120 главах дополненного рассказывается о двух ветвях богатого аристократического рода Цзя. В романе только 40 главных героев, а число второстепенных превышает пять сотен. Помимо детального описаний быта цинского города 18 века и раскрытия внутренних переживаний героев, в романе скрыто огромное число аллегорий. В Китае существует целая научная дисциплина, которая занимается исключительно расшифровкой и трактовкой романа.

Детская версия 2017 года

Режиссер: Пань Липин
9 серий по 45 минут (6 часов)

Все роли в этой версии «Сна в красном тереме» исполняют дети в возрасте от 6 до 12 лет. В фильме попытались воссоздать не только костюмы и быт 18 века, но даже тонкости языка тела. Например, для подготовки сцены, когда главный герой Цзя Баоюй встречает Линь Дайюй, приглашали специалиста по языку тела, чтобы и взгляд, и жесты соответствовали реалиям эпохи. Сцену репетировали более 50 раз. Несмотря на нежный возраст актеров, их игра получила высокую оценку и у зрителей, и у профессионалов. Кстати, актеры не получали за свою работу гонорара, их главной наградой был опыт и многочисленные классы по классическим искусствам, а также небольшой хунбао в размере от 100 до 2000 юаней.

Первая экранизация 1927 года

Цинская история в европейских интерьерах. Кадр из экранизации 1927 года. Источник: blog.sina.com

Режиссеры: Жэнь Пэннянь (任彭年) и Юй Боянь (俞伯岩)
20 частей (12 часов)

Впервые «Сон в красном тереме» был экранизирован в 1927 году шанхайской кинокомпанией «Фудань» (复旦影片公司). В отличие от фильма 1945 года, первая экранизация была довольно близка к тексту, и режиссеры пытались сохранить первоначальный масштаб произведения. Хотя не сохранилось ни одной полной копии, по фрагментам, фотографиям и записям современников можно восстановить интересные режиссерские решения. Например, несмотря на то, что действие происходит в 18 веке, одеяниях героев присутствуют элементы западного костюма, а декорации скорее напоминают европеизированную усадьбу богатого шанхайца, чем традиционный дом цинского знатного клана. Линь Дайюй и Сюэ Баочай красуются в модных ципао, а бабушку Лю принимают в современной гостиной с мягким диваном и креслом.

Оперная постановка 1962 года

Режиссер: Цэнь Фань (岑范)
2 часа 40 минут

Фильм «Сон в красном тереме» 1962 года — это экранизация одноименной оперы юэ, созданной шанхайским театром в 1958 году. В следующем году она стала частью торжественной программы, посвященной десятилетию образования КНР. Снятый через три года фильм является совместным производством шанхайской и гонконгской кинокомпаний. Через несколько лет и книга, и опера, и, конечно, фильм были запрещены, но сразу же после окончания Культурной революции интерес к ним вернулся.

Читать далее: Революционная опера в современном Китае

Классическая постановка 1987

Режиссер: Ван Фулинь (王扶林)
36 серий по 40 минут (24 часа)

Сериал, снятый центральным телевидением КНР, считается классической экранизацией романа. Съемки заняли около трех лет, а главные роли играли начинающие или непрофессиональные актеры. Линь Дайюй сыграла 18-летняя актриса провинциального театра города Аньшань Чэнь Сяосюй. Несмотря на успех и невероятную популярность, она отказалась от дальнейшей карьеры актрисы и занялась рекламным бизнесом: в 1998 году она открыла свою собственную компанию. В 2006 году у Чэнь Сяосюй обнаружили рук груди. В 2007 году, за два месяца до смерти, она стала буддийской монахиней.

Еще одна звезда сериала Чжан Ли (张莉), сыгравшая красавицу Сюэ Баочай, в 1990 году эмигрировала в Канаду, где занялась бизнесом в сфере недвижимости и вполне преуспела. Актера на роль Цзя Баоюя режиссер Ван Фулинь нашел случайно. Он поехал в горы Эмэйшань (провинция Сычуань) искать камень для съемок эпизода (с него начинается фильм) и на местной киностудии увидел Оуян Фэньцян (欧阳奋强), предложил ему поучаствовать в пробах. Тот согласился, так как это предполагало бесплатный перелет в Пекин.

Успехом сериал также обязан композитору Ван Липину (王立平), который переложил поэтические строки из романа на музыку. Работа над саундтреком у него заняла около четырех лет.

Масштабная экранизация 2010 года

Режиссер: Ли Шаохун (李少红)
50 серий по 45 минут (37,5 часов)

Кастинг актеров для самой высокобюджетной экранизации «Сна в красном тереме» проходили в формате телевизионного шоу. Однако его результаты не устроили Ху Мэя (胡玫), первоначально утвержденного на роль режиссера-постановщика. Он отказался от съемок, а режиссером 50 серий стала Ли Шаохун (李少红), представительница пятого поколения китайского кино. Бюджет сериала составил 17,5 млн долларов: один из самых больших в истории китайского телевидения.

Читать далее: «Именем народа» борьба с коррупцией по-китайски

Несмотря на попытку воссоздать быт цинской усадьбы во всех подробностях (вплоть до аутентичного фарфора, из которого пьют герои), сериал в целом получил негативную оценку критиков. Даже попытка использовать в речи диалоги на старом пекинском диалекте (на котором говорят герои оригинальной книги) оказалась неудачной: актеры не чувствовали себя свободно, изъясняясь на устаревшем языке, что сказалось на качестве их игры. Также ни зрители, ни критики не оценили длинные «авторские» повествования, которые нарушали динамику фильма и часто дублировали происходящие на экране. Тем не менее, это зрелищная и максимально полная экранизация романа.

Читайте также:  Белый шум для сна ребенка скачать бесплатно

Для заглавной иллюстрации использован кадр из экранизации 2017 года. Источник: 童星汇NEWS

Ольга Мерёкинаhttps://instagram.com/merekina

Родилась во Владивостоке. Живет в Ханчжоу и Шанхае. BA (2007) востоковедение, MA (2014) современное искусство и кураторские исследования. Участник арт-коллектива Illumin8tors.

Источник

Не следует путать с Сон в красном тереме (фильм, 1962, КНР) — одноимённым фильмом того же года производства Шанхайской киностудии.

Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Сон в красном тереме (фильм).

«Сон в красном тереме» (кит. трад. 红楼梦, пиньинь: hónglóumèng, палл.: хунлоумэн, англ. Dream of the Red Chamber) — гонконгский фильм 1962 года производства киностудии Shaw Brothers, музыкальная драма в стиле хуанмэй[убрать шаблон].

Литературная основа

Фильм поставлен по мотивам наиболее известной из сюжетных линий созданного в XVIII веке одноимённого романа — наиболее популярного из четырех классических романов Китая, принадлежащего перу Цао Сюэциня (окончание — Гао Э) и написанного большей частью, как считается, по мотивам возвышения и упадка его собственной семьи[1].

Являясь столь значительным явлением китайской культуры, роман стал основой целой субкультуры, вплоть до самостоятельного раздела литературоведения, получившего название «хунсюэ» (кит. упр. 红学, «красноведение»)[2], обзаведшегося в 1980-х годах собственным профильным институтом в академической системе Китая и изучающегося и в других странах[3], не говоря уже о множестве подражаний и «продолжений» и ряде театральных постановок (в том числе, во всех разновидностях традиционной китайской оперы) и экранизаций.

Сюжет

Действие происходит в обширном поместье аристократического ванского клана Цзя, где и живёт главный герой — талантливый, добрый и честный, но избалованный юноша Цзя Баоюй, единственный прямой наследник рода, окруженный вниманием многочисленных тетушек и кузин.

Действие фильма начинается, когда в родовое гнездо приезжает осиротевшая после смерти матери ещё одна кузина — Линь Дайюй, мгновенно привлекая внимание юноши. Молодые люди проводят все время вместе, их взаимные чувства скоро перерастают в любовь.

Тем временем, в поместье наносит визит ещё одна группа родственников, с дочерью Сюэ Баочай. Приветливая и рассудительная девушка вскоре зарабатывает симпатии большинства «населения» поместья. У родителей Баоюя, считающих её лучшей парой для наследника (из зажиточного семейства, образованная и рассудительная, спокойная и здоровая — идеальная конфуцианская жена и будущая мать — против импульсивной и болезненной «бедной родственницы» Дайюй) возникает план поженить детей, скрыв от сына лицо реальной невесты.

Лишь к окончанию свадьбы Цзя Баоюй обнаруживает обман. В ярости на родственников, он спешит к своей настоящей любви, но уже поздно — всеми покинутая и чувствующая себя преданной (особенно слыша из своего павильона звуки веселой свадьбы), и без того не отличавшаяся крепким здоровьем, Дайюй умирает, предварительно уничтожив все взаимные знаки любви, так что юноше даже ничего не остается в память о ней. В отчаянии Баоюй обращается к небесам, к духу возлюбленной — но все слова бесполезны, и только колокола буддийского монастыря отвечают ему[4].

В ролях

АктёрРоль
Жэнь Цзе (вокал Айви Лин По) Цзя Баоюй
Бетти Ло Ти (вокал Кэрри Ку Мэй[zh]) его кузина Линь Дайюй
Тин Хун его кузина Сюэ Баочай
Хун Мэй матриарх семейства Цзя Тай
Чжао Лэй отец Баоюя, конфуцианский учёный Цзя Чжэн
Чань Ваньва мать Баоюя Госпожа Ван
Гао Баошу фактическая управительница дома Ван Сифэн
Гуань Шань муж Ван Сифэн Цзя Лянь
Кэрри Ку Мэйодна из тётушек
Тянь Фэнпривратник

Съёмочная группа и технические данные

  • Кинокомпания: Shaw Brothers.
  • Продюсер: Шао Жэньмэй (англ.)русск..
  • Режиссёр: Юнь Чхауха
  • Сценарий: И Фань по роману Цао Сюэциня.
  • Композитор: Ван Фулин.
  • Оператор: Хидэо Такада.
  • Грим: Фан Юэнь
  • Язык диалогов и вокала: китайский путунхуа («мандаринский»)[5], предположительно — традиционный для оперы хуанмэй аньцинский диалект.
  • Формат фильма: цветной, 2,35:1. Звук — моно.
  • Продолжительность фильма: 101 минута.
  • Дата премьеры: 3 августа 1962 (Гонконг).

Реакция зрителей и критиков

Как уже было сказано, роман, лёгший в основу фильма, является одним из популярнейших источников для постановок и экранизаций в Юго-Восточной Азии, как до, так и после этого фильма — только из Гонконгских фильмов, помимо этого, широко известны ещё три более поздних: хуанмэй-реализации 1977 года, с Бригиттой Линь (англ.)русск. и Сильвией Чан (англ.)русск. в главных ролях, и 1978 года, с Лин Бо, Ли Лихуа и Ли Цзин, а также эротическая версия того же года с Лесли Чуном.

Гонконгский фильм 1962 года получил в целом положительный приём зрителей и критиков[5][6][7]. При том, что успех фильма не мог сравниться с последующими фильмами студии The Love Eterne и Lady General Hua Mulan и картине не было присвоено формальных наград кинофестивалей, она считается наиболее успешным и классическим киновоплощением романа[5].

Позднее фильм был отмечен включением под № 95 в список 100 лучших кинолент за историю кинематографа китайского региона по версии отборочного комитета Hong Kong Film Awards, представленный на 24-й церемонии вручения гонконгской кинопремии (27 мая 2005 года)[8].

Интересные факты

  • Дебют на экране исполнительницы главной мужской роли Жэнь Цзе[5].
  • Фильм стал «стартовой площадкой» для Лин Бо (Айви Лин По) как звезды «Shaw Brothers» и одной из пользующихся международной известностью «королев» восточноазиатского кино. Именно при работе над этим фильмом, озвучивающая главного героя молодая актриса Сяо Юань, работавшая в то время большей частью на Амойскую киностудию (снявшаяся к тому времени в полусотне картин на южноминьском диалекте) и попутно озвучивающая фильмы других студий, была замечена режиссёром Ли Ханьсяном и переведена в основной состав студии, попутно получив свой вскоре прославленный псевдоним[9].
Читайте также:  Ани лорак минус оранжевые сны скачать бесплатно mp3

Примечания

Источник

«Сон в красном тереме» (кит. трад. 红楼梦, пиньинь: hónglóumèng, палл.: хунлоумэн, англ. Dream of the Red Chamber) — гонконгский фильм 1962 года производства киностудии Shaw Brothers, музыкальная драма в стиле хуанмэй.

Литературная основа

Фильм поставлен по мотивам наиболее известной из сюжетных линий созданного в XVIII веке одноимённого романа — наиболее популярного из четырех классических романов Китая, принадлежащего перу Цао Сюэциня (окончание — Гао Э) и написанного большей частью, как считается, по мотивам возвышения и упадка его собственной семьи[1].

Являясь столь значительным явлением китайской культуры, роман стал основой целой субкультуры, вплоть до самостоятельного раздела литературоведения, получившего название «хунсюэ» (кит. упр. 红学, «красноведение»)[2], обзаведшегося в 1980-х годах собственным профильным институтом в академической системе Китая и изучающегося и в других странах[3], не говоря уже о множестве подражаний и «продолжений» и ряде театральных постановок (в том числе, во всех разновидностях традиционной китайской оперы) и экранизаций.

Сюжет

Действие происходит в обширном поместье аристократического ванского клана Цзя, где и живёт главный герой — талантливый, добрый и честный, но избалованный юноша Цзя Баоюй, единственный прямой наследник рода, окруженный вниманием многочисленных тетушек и кузин.

Действие фильма начинается, когда в родовое гнездо приезжает осиротевшая после смерти матери ещё одна кузина — Линь Дайюй, мгновенно привлекая внимание юноши. Молодые люди проводят все время вместе, их взаимные чувства скоро перерастают в любовь.

Тем временем, в поместье наносит визит ещё одна группа родственников, с дочерью Сюэ Баочай. Приветливая и рассудительная девушка вскоре зарабатывает симпатии большинства «населения» поместья. У родителей Баоюя, считающих её лучшей парой для наследника (из зажиточного семейства, образованная и рассудительная, спокойная и здоровая — идеальная конфуцианская жена и будущая мать — против импульсивной и болезненной «бедной родственницы» Дайюй) возникает план поженить детей, скрыв от сына лицо реальной невесты.

Лишь к окончанию свадьбы Цзя Баоюй обнаруживает обман. В ярости на родственников, он спешит к своей настоящей любви, но уже поздно — всеми покинутая и чувствующая себя преданной (особенно слыша из своего павильона звуки веселой свадьбы), и без того не отличавшаяся крепким здоровьем, Дайюй умирает, предварительно уничтожив все взаимные знаки любви, так что юноше даже ничего не остается в память о ней. В отчаянии Баоюй обращается к небесам, к духу возлюбленной — но все слова бесполезны, и только колокола буддийского монастыря отвечают ему[4].

В ролях

Съёмочная группа и технические данные

  • Кинокомпания: Shaw Brothers.
  • Продюсер: Шао Жэньмэй (англ.)русск..
  • Режиссёр: Юнь Чхауха
  • Сценарий: И Фань по роману Цао Сюэциня.
  • Композитор: Ван Фулин.
  • Оператор: Хидэо Такада.
  • Грим: Фан Юэнь
  • Язык диалогов и вокала: китайский путунхуа («мандаринский»)[5], предположительно — традиционный для оперы хуанмэй аньцинский диалект.
  • Формат фильма: цветной, 2,35:1. Звук — моно.
  • Продолжительность фильма: 101 минута.
  • Дата премьеры: 3 августа 1962 (Гонконг).

Реакция зрителей и критиков

Как уже было сказано, роман, лёгший в основу фильма, является одним из популярнейших источников для постановок и экранизаций в Юго-Восточной Азии, как до, так и после этого фильма — только из Гонконгских фильмов, помимо этого, широко известны ещё три более поздних: хуанмэй-реализации 1977 года, с Бригиттой Линь (англ.)русск. и Сильвией Чан (англ.)русск. в главных ролях, и 1978 года, с Лин Бо, Ли Лихуа и Ли Цзин, а также эротическая версия того же года с Лесли Чуном.

Гонконгский фильм 1962 года получил в целом положительный приём зрителей и критиков[5][6][7]. При том, что успех фильма не мог сравниться с последующими фильмами студии The Love Eterne и Lady General Hua Mulan и картине не было присвоено формальных наград кинофестивалей, она считается наиболее успешным и классическим киновоплощением романа[5].

Позднее фильм был отмечен включением под № 95 в список 100 лучших кинолент за историю кинематографа китайского региона по версии отборочного комитета Hong Kong Film Awards, представленный на 24-й церемонии вручения гонконгской кинопремии (27 мая 2005 года)[8].

Интересные факты

  • Дебют на экране исполнительницы главной мужской роли Жэнь Цзе[5].
  • Фильм стал «стартовой площадкой» для Лин Бо (Айви Лин По) как звезды «Shaw Brothers» и одной из пользующихся международной известностью «королев» восточноазиатского кино. Именно при работе над этим фильмом, озвучивающая главного героя молодая актриса Сяо Юань, работавшая в то время большей частью на Амойскую киностудию (снявшаяся к тому времени в полусотне картин на южноминьском диалекте) и попутно озвучивающая фильмы других студий, была замечена режиссёром Ли Ханьсяном и переведена в основной состав студии, попутно получив свой вскоре прославленный псевдоним[9].

Примечания

Источник