Текст старинный вальс осенний сон играет гармонист

Текст старинный вальс осенний сон играет гармонист

Слова Михаила Исаковского

Музыка Матвея Блантера

С берез, неслышен, невесом,

Слетает желтый лист.

Старинный вальс «Осенний сон»

Играет гармонист.

Вздыхают, жалуясь, басы,

И, словно в забытьи,

Сидят и слушают бойцы —

Товарищи мои.

Под этот вальс весенним днем

Ходили мы на круг;

Под этот вальс в краю родном

Любили мы подруг;

Под этот вальс ловили мы

Очей любимых свет;

Под этот вальс грустили мы,

Когда подруги нет.

И вот он снова прозвучал

В лесу прифронтовом,

И каждый слушал и мечтал

О чем-то дорогом;

И каждый думал о своей,

Припомнив ту весну.

И каждый знал — дорога к ней

Ведет через войну.

Пусть свет и радость прежних встреч

Нам светят в трудный час.

А коль придется в землю лечь,

Так это ж только раз.

Но пусть и смерть в огне, в дыму

Бойца не устрашит,

И что положено кому —

Пусть каждый совершит.

Так что ж, друзья, коль наш черед,

Да будет сталь крепка!

Пусть наше сердце не замрет,

Не задрожит рука.

Настал черед, пришла пора, —

Идем, друзья, идем.

За все, чем жили мы вчера,

За все, что завтра ждем.

С берез, неслышен, невесом,

Слетает желтый лист.

Старинный вальс «Осенний сон»

Играет гармонист.

Вздыхают, жалуясь, басы,

И, словно в забытьи,

Сидят и слушают бойцы —

Товарищи мои.

слова — 1942

музыка — 1943

Нам дороги эти позабыть нельзя. Песенник. Сост. А. П. Павлинов,

Т. П. Орлова. СПб., «Композитор – Санкт-Петербург», 2005.

У поэта стихотворение называется «В прифронтовом лесу» и имеет посвящение:

«Лиде». 3-я строка 3-го куплета обычно встречается в редакции: «И каждый

слушал и молчал».

Композитор Никита Богословский в 1990-е годы завлял в телепередачах и интервью газетам, что Блантер украл мелодию у вальса «Королева ночи» прусского композитора Виктора Матиасовича. Однако никаких свидетельств о существованияи такого вальса, кроме утверждения Богословского, нет. Запрос в Google «Victor Маtуаsovich «Коnigin dеr Nacht» даст только страницы с высказываниями Богословского, причем они в деталях не совпадают друг с другом.

«Литературная газета», 18.12.1996:

«В 1948 году неизвестная женщина из Прибалтики прислала мне ноты, изданные

аж в 1925 году в Хемнице, прусского композитора Victor Маtуаsovich «Коnigin

dеr Nacht», второй частью которых являлась мелодия песни военных лет «В

лесу прифронтовом» Матвея Блантера (за которую он получил Сталинскую премию

в 1946 году). Я дал ноты композитору Евгению Жарковскому, который хорошо читал

«с листа», и он на совещании в Союзе Композиторов по творческому методу

сыграл «В лесу прифронтовом» с нот, изданных в Германии. Потом был

секретариат СК, где в защиту Блантера выступили добрый человек Шостакович, Кабалевский,

ещё кто-то. Потом разбирались в Голубом зале «Комсомолки». В итоге

выговор дали мне, наверное, за то, что вынес сор из избы»

Газета «Версия», 19.10.1999 (приводится по сайту «Пресс архив»):

«Первый мой конфликт с Союзом композиторов, членом которого я имею честь (удовольствие? радость? счастье?) быть вот уже 65(!) лет, произошел в конце сороковых годов. А было это так.

Мой друг, композитор Игорь Морозов, передал мне, не скрывая своего недоумения, клавир вальса-бостона композитора Виктора Матиасовича «Королева ночи», опубликованного издательством «Мольтоферлаг» в немецком городе Хемнице в 1925 году. Получил он эти ноты от какой-то знакомой пианистки из Риги. Признаюсь честно: меня это сочинение также крайне поразило.

Через несколько дней у нас, в союзе, состоялась дискуссия о творческом методе. И я, без всяких словесных предварении, попросил хорошо читающего «с листа» композитора Евгения Жарковского сыграть среднюю часть этого сочинения.

Когда Жарковский закончил — наступила тяжелая длительная пауза, поскольку присутствующие услышали в фортепианном изложении полностью совпадающую с исполненным знаменитую песню Матвея Блантера «В лесу прифронтовом», композитора широко и по заслугам известного. На этой паузе и закончилась дискуссия о творческом методе.

Слух об этом происшествии быстро разнесся по Москве, достиг прессы, в результате чего в Голубом зале «Комсомольской правды» состоялось заседание редакций «Крокодила», «Комсомолки» и секретариата нашего союза. Речи были необычайно горячи и взволнованны, как защищающие, так и обвинительные. Однако пресса об этом скандале не обмолвилась ни одним словом.

На следующий день состоялся расширенный секретариат союза. Много негодующих, яростных слов было сказано в адрес виноватого. И в результате он получил выговор (композитор В.Г. Фере настаивал на отрогом, но поддержан не был). А сейчас, дорогие читатели, вас ждет неожиданность. Дело в том, что ВЫГОВОР ПОЛУЧИЛ Я! Несмотря на то, что ни до, ни после демонстрации этого опуса я твердо воздерживался даже от малейших комментариев. А вся эта нервозная, кипящая страстями атмосфера, как я потом узнал, была вызвана командой «сверху» — ведающими музыкальными делами в отделе культуры ЦК т.т. Ярустовским, Хубовым и Апостоловым. Наш первый секретарь Т.Н. Хренников вынужден был подчиниться партийному указанию. Не могу не отметить, что при голосовании А.И. Хачатурян и Д.Д. Шостакович были против этой кары, не согласившись с мнением «агрессивного большинства», состоящего из мало кому известных творцов. А протокол этого заседания впоследствии «куда-то затерялся».

Песня «В лесу прифронтовом» время от времени звучит по радио в числе других «старых песен о главном». А вальс «Королева ночи», так никогда у нас и не сыгранный, мирно покоится у меня в архиве. И когда я туда иногда заглядываю, мне почему-то вспоминаются известные пословицы насчет «сора из избы» и «дыма без огня».

«Осенний сон» («Songe d’Automne», «Autumn Dream») — вальс британского композитора Арчибальда Джойса, написанный в 1908 году (там же см. ноты). В России впервые опубликован в 1913 году с

русским текстом Ф. Касаткина-Ростовского. В дальнейшем были также сложены русские

тексты В. Малкина и В. Бокова.

АВТОРСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ

В прифронтовом лесу

Михаил Исаковский

С берез, неслышен, невесом,

Слетает желтый лист.

Старинный вальс «Осенний сон»

Играет гармонист.

Вздыхают, жалуясь, басы,

И, словно в забытьи,

Сидят и слушают бойцы —

Товарищи мои.

Под этот вальс весенним днем

Ходили мы на круг,

Под этот вальс в краю родном

Любили мы подруг;

Под этот вальс ловили мы

Очей любимых свет,

Под этот вальс грустили мы,

Когда подруги нет.

И вот он снова прозвучал

В лесу прифронтовом,

И каждый слушал и молчал

О чем-то дорогом;

И каждый думал о своей,

Припомнив ту весну.

И каждый знал — дорога к ней

Ведет через войну…

Так что ж, друзья, коль наш черед, —

Да будет сталь крепка!

Пусть наше сердце не замрет,

Не задрожит рука;

Пусть свет и радость прежних встреч

Нам светят в трудный час,

А коль придется в землю лечь,

Так это ж только раз.

Но пусть и смерть — в огне, в дыму —

Бойца не устрашит,

И что положено кому —

Пусть каждый совершит.

Настал черед, пришла пора, —

Идем, друзья, идем!

За все, чем жили мы вчера,

За все, что завтра ждем;

За тех, что вянут, словно лист,

За весь родимый край…

Сыграй другую, гармонист,

Походную сыграй!

1942

Русские советские песни (1917-1977). Сост. Н. Крюков и Я. Шведов.

М., «Худож. лит.», 1977

Михаил Исаковский (1900-1973)

Источник

В лесу прифронтовом.
Автор текста:

Исаковский Михаил.
Композитор:
Блантер Матвей.

В лесу прифронтовом.

С берёз неслышен, невесом
Слетает жёлтый лист,
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.

Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы,
Товарищи мои.

Под этот вальс весенним днём
Ходили мы на круг,
Под этот вальс в краю родном
Любили мы подруг,

Под этот вальс ловили мы
Очей любимых свет,
Под этот вальс грустили мы,
Когда подруги нет.

И вот он снова прозвучал
В лесу прифронтовом,
И каждый слушал и молчал
О чём-то дорогом.

И каждый думал о своей,
Припомнив ту весну,
И каждый знал — дорога к ней
Ведёт через войну.

Пусть свет и радость прежних встреч
Нам светят в трудный час,
А коль придётся в землю лечь,
Так это ж только раз.

Но пусть и смерть в огне, в дыму
Бойца не устрашит,
И что положено кому
Пусть каждый совершит.

Так что ж, друзья, коль наш черёд,
Да будет сталь крепка!
Пусть наше сердце не замрёт,
Не задрожит рука.

Настал черёд, пришла пора,
Идём, друзья, идём!
За всё, чем жили мы вчера,
За всё, что завтра ждём.

С берёз неслышен, невесом
Слетает жёлтый лист,
Старинный вальс «Осенний сон»
Играет гармонист.

Вздыхают, жалуясь, басы,
И, словно в забытьи,
Сидят и слушают бойцы,
Товарищи мои.
Сидят и слушают бойцы,
Товарищи мои.Редкое долголетие суждено замечательной песне “В лесу прифронтовом”. Как она родилась? Исаковский отвечал на этот вопрос так:

“Стихи написаны на Каме, в городе Чистополе, когда шел второй год войны. Работая, представил себе русский лес, чуть-чуть окрашенный осенью, тишину, непривычную для солдат, только что вышедших из боя, тишину, которую не может нарушить даже гармонь… Послал стихи старому товарищу, композитору Матвею Блантеру, спустя несколько месяцев услышал по радио, как песню исполняет Ефрем Флакс”.

Блантер избрал для песни форму вальса. Чудесная мелодия звучит, словно живое человеческое дыхание, она пробуждает воспоминание о родном доме, о мирной жизни. К оригинальным мотивам композитор “пристраивает” хорошо знакомые каждому интонации старинного вальса “Осенний сон”, и это связывает песню с чем-то очень дорогим, не омраченным в памяти никакими тяготами войны.

— В лирических песнях, которые мы писали во время войны, — вспоминает М. Блантер, — хотелось дать возможность солдату “пообщаться” с близкими, высказать сокровенные думы свои, высказать их подруге, невесте, жене, находившимся где-то за тридевять земель, в далеком тылу.

Но “В лесу прифронтовом” — не только лирика. Эта поистине удивительная песня написана с высоким гражданским чувством и мужественной силой. Ее мелодия звучит как призыв к борьбе, она зовет на бой с ненавистным врагом.

Но и тут не обошлось без грязи.

Композитор Никита Богословский в 1990-е годы завлял в телепередачах и интервью газетам, что Блантер украл мелодию у вальса «Королева ночи» прусского композитора Виктора Матиасовича. Однако никаких свидетельств о существованияи такого вальса, кроме утверждения Богословского, нет. Запрос в Google «Victor Маtуаsovich «Коnigin dеr Nacht» даст только страницы с высказываниями Богословского, причем они в деталях не совпадают друг с другом. А вот что было опубликовано в Литеретурке:

«Литературная газета», 18.12.1996:

«В 1948 году неизвестная женщина из Прибалтики прислала мне ноты, изданные аж в 1925 году в Хемнице, прусского композитора Victor Маtуаsovich «Коnigin dеr Nacht», второй частью которых являлась мелодия песни военных лет «В лесу прифронтовом» Матвея Блантера (за которую он получил Сталинскую премию в 1946 году). Я дал ноты композитору Евгению Жарковскому, который хорошо читал «с листа», и он на совещании в Союзе Композиторов по творческому методу сыграл «В лесу прифронтовом» с нот, изданных в Германии. Потом был секретариат СК, где в защиту Блантера выступили добрый человек Шостакович, Кабалевский, ещё кто-то. Потом разбирались в Голубом зале «Комсомолки». В итоге выговор дали мне, наверное, за то, что вынес сор из избы»

Хороша эта самая «неизвестная женщина»! Ни кто она, ни откуда ничего не известно. Зато с голоса такой вот неизвестной женщины был опорочен композитор! Чтож! Оставим заблуждение на совести тех, кто заблуждался и будем помнить, что война, даже после Победы в 1945 не заканчивалась. А в 90-х годах вспыхнула с новой силой, пы таясь не только опорочить, но и снести русский мир (в том числе и культуру) с лица земли!

«Стихотворение «В лесу прифронтовом» Исаковский прислал мне в 1942 году из эвакуации, в разгар Сталинградской битвы. Помню, прочитав его несколько раз, я подумал: только поэт, ежеминутно и глубоко переживающий все, что переживает народ, может так ощу­тить сердцем и разумом, увидеть сквозь сотни километров и прифрон­товой лес, и невесомый березовый лист, и бойцов, слушающих в короткие минуты затишья гармониста.

Первым и, надо сказать, великолепным исполнителем вальса «В прифронтовом лесу» был певец Ефрем Флакс. Потом появились другие исполнители, мне довелось слушать их не только с эстрады и по радио, но и в прифронтовых лесах, лежавших по пути армий Первого Белорусского фронта…»

Матвей БЛАНТЕР

Композитор Матвей Блантер намеренно стилизовал песню под упомянутый в стихах Исаковского вальс «Осенний сон» (автор вальса – А. Джойс). Чудесная мелодия звучит,словно живое человеческое дыхание, она пробуждает воспоминание о родном доме, о мирной жизни. К оригинальным мотивам композитор “пристраивает” хорошо знакомые каждому интонации старинного вальса “Осенний сон”, и это связывает песню с чем-то очень дорогим, не омраченным в памяти никакими тяготами войны. Но “В лесу прифронтовом” — не только лирика. Эта поистине удивительная песня написана с высоким гражданским чувством и мужественной силой. Ее мелодия звучит как призыв к борьбе, она зовет на бой с ненавистным врагом.

В 1946 году за песни «Под звездами балканскими”, «Моя любимая” и «В лесу прифронтовом” композитору М. И. Блантеру была присуждена Государственная премия СССР.Ныне словоблудам вольно обзывать его как угодно, даже «придворным композитором Советской власти». Но Государственную Сталинскую премию СССР (второй степени) в 1946 г. Матвей Блантер получил за песни «В путь-дорожку дальнюю», «Под звездами балканскими», «Моя любимая», «В лесу прифронтовом». Последняя в этом списке была создана осенью 1942-го, той самой, когда уже шла Сталинградская битва. Ее мелодия и строки Михаила Исаковского стали частью духа советских людей, перенесших страшную войну и победивших в ней.
Блантер скромно замечал: «Успех моих песен я наполовину отношу на счет соавторов-поэтов. Легче писать музыку, когда располагаешь высококачественным литературным материалом».
В самом деле, в литературном вкусе, интуиции композитору не откажешь. Простой факт: текст «Катюши» он взял у Исаковского, когда от этих стихов отказался коллега. Но это отдельная тема, о которой я тоже расскажу в другой раз. И авторы этой песни настолько замечательны, что я даже рассказала о них отдельной темой специально вчера.

https://zhiznteatr.mirtesen.ru/blog/43167600116/Kompozitor-Bl…

Потому что еще не раз мы коснемся их творчества. А сейчас смотрите подборку по этой замечательной песне.

Из фильма «Офицеры»:

Караоке

Георгий Виноградов и КрАПП п/у А. В. Александрова. Исполнение 1945 г.;

Краснознаменный Ансамбль

Иван Козловский

Анатолий Александрович. Ленинградское телевидение, фильм-концерт «Лейся, песня!», 1961г. Сканирование плёнки и восстановление — Триацетат ТВ.

Тамара Синявская

Хор Одесской епархии УПЦ

Алексей Покровский 1974 год

Олег Погудин

Валерия

Серж Генсбург

Элина Быстрицкая

Источник

Читайте также:  Новорожденный плачет во сне и вздрагивает