Ты моя бессонница перевод на английский

Ты моя бессонница перевод на английский thumbnail

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

insomnia

sleepless nights

having trouble sleeping

Бессонница изводила его, ночи напролет он ворочался в кровати.

Insomnia haunts him and he twists and turns in his bed for nights on end.

Бессонница, одышка, потеря аппетита.

Insomnia, shortness of breath, lack of appetite.

Нет алиби, бессонница, близкий контакт с детьми в воскресной школе.

(emmett) no alibi, insomniac, Close contact with kids through the Sunday school.

Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.

Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction.

Бессонница, паранойя, непроходящий зуд, галлюцинации.

Insomnia, paranoia, a compulsion to itch, hallucinations.

Бессонница вызвана не тем, сколько ты спишь.

Insomnia is not caused by how you sleep.

«Бессонница» означает просто «нет мечты».

«Insomnia» simply means «no dreams».

Не мог спать… Бессонница искажает реальность.

Бессонница — это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное.

Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness.

Бессонница же заставляет тебя испытывать свое сознание, свою вменяемость, без всякого перерыва.

Although, insomnia forces you to experience consciousness, lucidity without interruption.

Он написал музыку к нескольким фильмам Кристофера Нолана, включая «Помни», «Бессонница» и «Престиж», а сотрудничество их началось с короткометражки «Larceny».

He has composed the scores to several Christopher Nolan films including Following, Memento, Insomnia and The Prestige, a collaboration that began with the short film Larceny.

Иногда бессонница может завести мужчину в далёкие тёмные углы интернета.

Sometimes insomnia can drive a man to the deep dark corners of the Internet.

Когда у меня бессонница, я стараюсь улучшить рецепт.

Whenever I get insomnia, I try to perfect the recipe.

Отрицательные эмоции, бессонница, нарушение распорядка жизни…

Depression, insomnia, the disruption of the daily routine…

Сыпь, сердцебиЕние, и бессонница.

I get skin rashes, and heart palpitations, And insomnia.

Итак, ты говоришь что моя бессонница вызвана чуством вины.

So you’re saying my insomnia is caused by a guilty conscience.

У меня бессонница, а углеводы помогают.

I have insomnia, and carbs help me to sleep.

Примерно месяц назад меня начала мучать бессонница.

About a month ago, I started getting insomnia.

Их не волнует что у меня мигрень или бессонница.

They do not care that I suffer from debilitating migraines and insomnia.

К более долгосрочным психологическим последствиям относятся бессонница; чувство незащищенности, изоляции и отчуждения.

The longer-term psychological effects reported include insomnia; insecurity; seclusion; and feelings of alienation.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 202. Точных совпадений: 202. Затраченное время: 38 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

ru

···

العربية

Deutsch

English

Español

Français

עברית

Italiano

日本語

Nederlands

Polski

Português

Română

Русский

Türkçe

Перевод
Context

Спряжение

Синонимы

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

insomnia

sleepless nights

having trouble sleeping

Иногда бессонница может завести мужчину в далёкие тёмные углы интернета.

Sometimes insomnia can drive a man to the deep dark corners of the Internet.

Когда у меня бессонница, я стараюсь улучшить рецепт.

Whenever I get insomnia, I try to perfect the recipe.

Нет алиби, бессонница, близкий контакт с детьми в воскресной школе.

(emmett) no alibi, insomniac, Close contact with kids through the Sunday school.

Отрицательные эмоции, бессонница, нарушение распорядка жизни…

Depression, insomnia, the disruption of the daily routine…

Сыпь, сердцебиЕние, и бессонница.

I get skin rashes, and heart palpitations, And insomnia.

Итак, ты говоришь что моя бессонница вызвана чуством вины.

So you’re saying my insomnia is caused by a guilty conscience.

У меня бессонница, а углеводы помогают.

I have insomnia, and carbs help me to sleep.

Примерно месяц назад меня начала мучать бессонница.

About a month ago, I started getting insomnia.

Их не волнует что у меня мигрень или бессонница.

They do not care that I suffer from debilitating migraines and insomnia.

К более долгосрочным психологическим последствиям относятся бессонница; чувство незащищенности, изоляции и отчуждения.

The longer-term psychological effects reported include insomnia; insecurity; seclusion; and feelings of alienation.

Я говорю, что у меня бессонница.

Помню в шоу Мэри Тайлер Мур у Мэри была бессонница и она подсела на снотворное.

I remember on The Mary Tyler Moore Show, Mary had insomnia and then she got addicted to sleeping pills.

Ну, с учетом того, через что тебе пришлось пройти, бессонница вполне объяснима.

Well, given what you’ve been through, insomnia seems reasonable.

Холодный пот, бессонница, напряг мышц.

Cold sweats, insomnia, muscle aches.

У меня была ужасная ночь — бессонница.

I had another terrible night — insomnia.

Рвота, бессонница и повторяющийся сон?

Vomiting, insomnia, and a recurring dream?

Наиболее серьезными побочными эффектами являются бессонница, сухость во рту и постоянное чувство вины и раскаяния.

The most significant side effects are insomnia, dry mouth… persistent feelings of guilt and remorse.

Язва, угревая сыпь, катаракта, глаукома, диарея, ночные кошмары, бессонница, повышение роста волос.

Stomach ulcers, acne, cataracts, glaucoma, diarrhea, nightmares, insomnia, more hair growth.

Тебе нравятся ночные смены потому, что у тебя бессонница.

You like graveyard because you have insomnia.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 202. Точных совпадений: 202. Затраченное время: 35 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo

Источник

Бессонница | Bessonnitsa

[Припев:]

А я не сплю из-за тебя

Уже которые сутки подряд

Ничего не могу сделать

Просто мои мысли только о тебе говорят

Я не могу спать, не могу жить

Но ты предлагаешь мне просто дружить

А я не сплю из-за тебя

Уже которые сутки подряд

[Куплет 1:]

Приходи ко мне домой

Давай выйдем из френдзоны

Я все жду, пока ты

Наконец-то снимешь оборону

Уже раз пять с тобой

Договорился встретиться опять

Но кто-то из нас слился

Что с тобой не так?

Или что со мной не так?

Эй, снова в тебя целюсь

Попадаю только в такт

[Бридж:]

Ну чё со мной?

Чё, чё со мной?

Ну, чё со мной?

Не могу уснуть

Чё, чё со мной?

Ну, чё со мной?

Но я готов рискнуть

Ведь

[Припев:]

Я не сплю из-за тебя

Уже которые сутки подряд

Ничего не могу сделать

Просто мои мысли только о тебе говорят

Я не могу спать, не могу жить

Но ты предлагаешь мне просто дружить

А я не сплю из-за тебя

Уже которые сутки подряд

[Куплет 2:]

Как бы это объяснить

У нас статус «всё не просто»

Я хотел бы позабыть тебя

Но тянет очень жестко

Залечу к тебе

Не предлагай дружить

Это домашний арест

Это постельный режим

Но завтра рано утром

От меня опять сбежишь

Кто мы друг для друга?

Этот трабл не решишь

Ну чё со мной?

[Предприпев:]

Я не знаю и не понимаю

Почему я не могу уснуть

Походу, я влюбляюсь

И это напрягает

Но я готов рискнуть

Ведь

[Припев:]

Я не сплю из-за тебя

Уже которые сутки подряд

Ничего не могу сделать

Просто мои мысли только о тебе говорят

Я не могу спать, не могу жить

Но ты предлагаешь мне просто дружить

А я не сплю из-за тебя

Уже которые сутки подряд

[Бридж:]

Чё, чё со мной?

Читайте также:  Бессонница и сердцебиение как бороться

Ну, чё со мной?

Чё, чё со мной?

Ну, чё со мной?

Добавлено LobuśLobuś в вт, 10/12/2019 — 16:21

В последний раз исправлено Floppylou в ср, 11/12/2019 — 08:18

перевод на АнглийскийАнглийский

Выровнить абзацы

Insomnia

[Refrain:]

And I’m not sleeping because of you

So many nights in a row, already

I can’t do anything

My thoughts simply keep going on only about you

I can’t sleep, I can’t live

But you’re offering me to just be friends

While I’m not sleeping because of you

So many nights in a row, already

[Verse 1:]

Come over

Let’s leave the friendzone

I’m still waiting, for you

To finally take off your armor

Five times, already,

We’ve agreed to meet again

But one of us dodged it

What’s wrong with you?

Or, what’s wrong with me?

Hey, I’m aiming at you again

But I’m only hitting the beat

[Bridge:]

What’s with me?

What, what’s with me?

What’s with me?

I can’t fall sleep

What, what’s with me?

What’s with me?

But I’m ready to take a risk

Since

[Refrain:]

I’m not sleeping because of you

So many nights in a row, already

I can’t do anything

My thoughts simply keep talking only about you

I can’t sleep, I can’t live

But you’re offering me to just be friends

While I’m not sleeping because of you

So many nights in a row, already

[Verse 2:]

How do I explain this

Our status is «It’s Complicated»1

I’d like to forget you

But I’m pulled towards you so hard

I’ll drop by you

Don’t offer me friendship

This is house arrest

This is bed rest

But early morning tomorrow

You’ll run away from me again

Who are we to each other?

Can’t solve this trouble2

What’s with me?

[Pre-refrain:]3

I don’t know and don’t understand

Why I can’t fall asleep

Along the way, I fall in love

And that stresses me out

But I’m ready to take a risk

Since

[Refrain:]

I’m not sleeping because of you

So many nights in a row, already

I can’t do anything

My thoughts simply keep talking only about you

I can’t sleep, I can’t live

But you’re offering me to just be friends

While I’m not sleeping because of you

So many nights in a row, already

[Bridge:]

What, what’s with me?

What’s with me?

What, what’s with me?

What’s with me?

Добавлено kyucatkyucat в ср, 12/02/2020 — 12:44

Добавлено в ответ на запрос ambernikoamberniko

Автор перевода запросил проверку.
Это значит, что автор будет рад любым исправлениям и улучшениям перевода.
Если вы владеете языками перевода, и у вас есть замечания/предложения, оставьте свои комментарии.

Источник

Наверное, бессонница.

Must be insomnia.

Ты больше не проведешь меня своим стуком копыт, своей бессонницей или своим издателем.

You can’t fool me any more with your hoof, hoof, hoof… or your insomnia or your publisher.

Все знают, что у меня бессонница, и каждый считает нужным спрашивать у меня, как я спал.

I’m cursed with insomnia and every morning I’m asked if I slept well. It’s stupid.

У меня бессонница.

I got insomnia.

Если он узнает, что у тебя бессонница, … он начнёт искать причину и, вероятно, узнает её.

If he finds out you have insomnia… he’ll start looking for its cause and probably stumble on it.

Показать ещё примеры для «insomnia»…

Странно, прошлой ночью я не могла уснуть. Бессонница.

Last night I couldn’t sleep.

Вот здесь человек, страдающий бессонницей.

Here is the gentleman who can’t sleep.

Но крысам не приходится мучиться бессонницей.

But rats don’t spend hours trying to get to sleep.

О, я вижу, что и у тебя тоже по ночам бессонница.

I see that you also cannot sleep.

Доктор, пропишите мне что-нибудь от бессонницы…

Doctor, doctor Make me sleep

Показать ещё примеры для «sleep»…

Нет, у него бессонница.

No, he’s insomniac.

А теперь я всего лишь старик страдающий бессонницей.

But now I’m just an insomniac.

ты страдаешь бессонницей.

I thought you were an insomniac.

Он не закрывается. Он страдает бессонницей.

He never closes, he’s an insomniac!

Придется долго ждать. У этого парня бессонница.

Читайте также:  Бессонница и заболевания сердца

We ain’t there yet, the guy’s an insomniac, he never closes…

Показать ещё примеры для «insomniac»…

Я хотел узнать, не мучит ли Вас бессонница?

I just wondered if you were having trouble sleeping.

У меня бессонница.

I’m having trouble sleeping.

Вас мучает бессонница?

You have trouble sleeping?

У Макса была бессонница, он коротал ночь перед телевизором и ловил мух.

Max had trouble sleeping and had spent the night watching television and catching fish food.

Или бессонница?

Trouble sleeping?

Показать ещё примеры для «trouble sleeping»…

Бессонница, отсутствие аппетита, головокружение, чрезмерная рассеянность.

Sleeplessness, the absence of appetite, giddiness, distraction.

Не так давно сорокачетырехлетний профессионал консультировался у психиатра,.. …жалуясь на бессонницу, напряжение, головные боли,.. …утрату аппетита, почему?

Not long ago, a 44-year-old successful professional… consulted a psychiatrist, complaining of sleeplessness… tension, headaches, loss of appetite.

Мускулы болят, у тебя бессонница?

Muscle aches, sleeplessness?

Ну, я могу сказать, что думаю, что бессонница вашего сына и его переедание

Well, what I can tell you is that I think that your son’s sleeplessness and his overeating

Было бы здорово представлять семьи жертв, но я также приму любого из тех кто был на земле, кто пострадал эмоционально беспокойство, бессонница, вообщем, вы поняли.

Victims’ families would be great. I’ll take anyone on the ground who suffered emotionally. Anxiety, sleeplessness.

Показать ещё примеры для «sleeplessness»…

Если у Вас бессонница, надо медленно выпить стакан воды.

If you can’t sleep, try drinking a glass of water from the other side.

У меня бессонница.

I can’t sleep. Look at this.

Но ты должен обратиться к врачу, если у тебя бессонница.

But you should really see a doctor if you can’t sleep.

— У меня и так бессонница.

I can’t sleep anyway.

Показать ещё примеры для «can’t sleep»…

— Вы должны испробовать мой рецепт на случай бессонницы.

You should try my recipe for sleepless nights.

Это парень, что имеет бессонницу и язву желудка

That’s the guy who has sleepless nights and ulcers.

Бессонница, а если засыпаешь, то снится всякий ужас…

Sleepless nights, nightmares, stuff like that.

Я говорила, что бессонница не прекратится, пока вы не смиритесь с тем, что ваш секретарь не вернётся.

I told you, your sleepless nights aren’t going to stop until you accept the fact that your secretary isn’t coming back.

Бессонница не прекратится, пока вы не смиритесь с тем, что ваш секретарь не вернётся.

Your sleepless nights aren’t going to stop until you accept the fact that your secretary isn’t coming back.

Показать ещё примеры для «sleepless nights»…

Скажем, я не собираюсь страдать бессонницей по этому поводу.

Let’s just say I’m not going to lose any sleep over it.

— Вас не мучает бессонница… из-за этих невинных жертв… нет, Хефауей?

You don’t lose any sleep over those dead men do you, Hathaway?

Ты не можешь постоянно маяться бессонницей из-за этого.

You can’t lose any sleep over it.

Теперь знаю — бессонница не грозит и мне нечего бояться.

Now I know I’ll lose no sleep, because I’ve got nothing to fear.

Не похоже, чтобы кого-то мучала из-за всего этого бессонница, так почему же это — единственное, о чем я могу думать?

No one else seems to be losing sleep over it so why is it the only thing I can think about?

Показать ещё примеры для «lose any sleep»…

Я страдал от истощения, холода, бессонницы и тревоги.

There was the exhaustion, cold, lack of sleep and anxiety.

Я пошёл к врачу, что-то врал ему, типа не могу заснуть, что схожу с ума из-за бессонницы.

I went to a doctor and lied to him, said I couldn’t sleep that I was going crazy from lack of sleep.

Или может быть ты просто бредишь от бессонницы.

Or maybe you’re just delusional from lack of sleep.

Побочным эффектом может быть бессонница.

A side effect can be lack of sleep.

Бессонница, тошнота, гормоны…

Lack of sleep, nausea, the hormones…

Источник