В какой одежде представлял себя бальзаминов во сне в фильме женитьба

В какой одежде представлял себя бальзаминов во сне в фильме женитьба thumbnail

irin-ka
[69.3K]

5 лет назад

Мишенька Бальзаминов был маменькиным сыночком, может этим объясняется такой странный выбор наряда ,в котором он представлял себя во сне.

Герой актёра Георгия Вицина в фильме «Женитьбя Бальзаминова», сидя в кресле, мечтательно рассказывал о своём сновидении, в котором видел он себя в розовом халате (может такой наряд особым шиком считался?):

автор вопроса выбрал этот ответ лучшим

Елена Д
[351K]

5 лет назад

Чтобы долго не раздумывать над ответом на вопрос по фильму «Женитьба Бальзаминова», который задан на этот этапе игры «Любимое советское кино» (в Одноклассниках), останавливаем свой выбор на варианте «в розовом халате» — именно в нём мерещился сам себе Бальзаминов.

ТАМАР­ИСКА
[195K]

5 лет назад

Р О З О В Ы Й _ Х А Л А Т.

Бальзаминов был довольно романтичным мужчиной, розовый халат, наверное, в его представлении был очень красивым. Розовый цвет — яркий. Сейчас больше женщины ходят в розовой одежде, но и мужчины встречаются любители этого цвета. Розовые кадиллаки тоже бывают:).

Больше всего Бальзаминов хотел разбогатеть, и вести раскошную красивую жизнь. Поэтому ответ на вопрос выбрать несложно. Бальзаминов представлял себя во сне — В розовом халате. Скорей всего он считал, что богатый человек должен выглядеть именно так. Правильный ответ — В розовом халате.

Annus­hka S
[36.9K]

5 лет назад

Главный герой фильма «Женитьба Бальзаминова» Михайло Дмитриевич в этом видеофрагменте сидит в кресле рассказывает о том, что во сне он представлялся себе в розовом халате. Не знаю как по тем временам, а на сегодняшний день довольно необычная одежда для мужчины, и даже во сне 🙂

Павли­кА83
[68.8K]

5 лет назад

Очень запоминающийся эпизод из кинофильма Женитьба Бальзаминова нам загадан на данном уровне игры Любимое Советское кино. Он связан со сном Михайло Бальзаминова, когда он представлял себя одетым в розовый халат, второй вариант.

Natal­y 87
[24.7K]

5 лет назад

Бальзаминов представлял себя во сне в очень странной для мужчины одежде. Ему чудилось, что на нём одет розовый халат. Это конечно же более женская одежда, но во сне можно и не такое одеть. Выбираем ответ про розовый халат.

Отвеч­ающий
[135K]

5 лет назад

Великолепный фильм «Женитьба Бальзаминова», который я смотрел неоднократно, но этот эпизод как то выпустил из внимания.

Пришлось этот фрагмент просмотреть ещё раз.

Верный ответ на данном уровне игры — «В розовом халате».

Viole­t a
[216K]

5 лет назад

У Бальзаминова с фантазией было все отлично, поэтому во сне он себя предтавлял в довольно оригинальной одежде, он видел себя «в розовом халате». Довольно странная фантазия у взрослого мужчины. Выбираем второй вариант.

kyzak­u
[5.3K]

5 лет назад

В игре «Любимое советское кино» на вопрос «В какой одежде представлял себя Бальзаминов во сне». На сколько я помню фильм «Женитьба Бальзаминова» Бальзаминов представлял себя во сне в розовом халате. Все так и было.

Знаете ответ?

Источник

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 14 декабря 2019;
проверки требует 1 правка.

«Жени́тьба Бальзами́нова» — советский художественный фильм 1964 года, снятый по мотивам трилогии А. Н. Островского «Праздничный сон до обеда», «Свои собаки грызутся, чужая не приставай!», «Женитьба Бальзаминова (За чем пойдёшь, то и найдёшь)».

Сюжет[править | править код]

Действие фильма происходит в Москве в XIX веке. Мелкий чиновник Михаил Бальзаминов (Георгий Вицин) и его маменька (Людмила Шагалова) мечтают о браке по расчёту.

Бальзаминов с утра пораньше старается разгадать смысл сна, обещающего скорую женитьбу, и решает, что сон вещий. Появляется сваха (Лидия Смирнова) с сообщением о подходящей невесте. Собираясь в гости к Ничкиным, Михаил уже мечтает о том, как потратит приданое.

Бальзаминов с маменькой идут пешком через всю Москву. По дороге мать учит его «французским» словам: «променаж», «гольтепа», «ассаже» — в надежде, что это поможет её Мише предстать в выгодном свете.

В ожидании гостей подруга Устинька (Людмила Гурченко) наставляет Капочку Ничкину (Жанна Прохоренко) быть посмелее с женихом. Но сватовство кончается неудачей — Бальзаминовых выставляет из дому дядя невесты (Николай Крючков), не позволивший своей сестре, она же мать невесты (Тамара Носова), транжирить капитал на «голодранца».

После первой неудачи Бальзаминов пытается приударить за двумя богатыми женщинами сразу. С молодой и разбитной насмешницей (Надежда Румянцева) у него не выгорает, и в результате он женится на властной купчихе, обладательнице огромного состояния (Нонна Мордюкова). Финальным «слоганом» звучит утешительная сентенция маменьки: «Ничего, Миша, с деньгами-то мы и дураками проживём!..»

Особенности экранизации[править | править код]

Дом калачника Фирсова (XIX в.) в Суздале, где проходили съёмки

  • Фильм снимался в Суздале. Проезжая по местам съёмок в городе, можно вспомнить такие эпизоды фильма, как чаепитие Н. Мордюковой и Л. Смирновой на валу на фоне кремля, танец Г. Вицина на Торговой площади, сцены снов Бальзаминова во дворе Архиерейских палат (перед Ризоположенской колокольней), дом № 13 на Старой улице, где жил Бальзаминов.
  • Некоторые сцены снимались во Владимире на ул. Георгиевской (тогда ул. Красного Профинтерна) около Старой аптеки.
  • Георгию Вицину, который играл двадцатипятилетнего, во время съёмок было уже 46. Людмила Шагалова, сыгравшая роль матушки героя, была на 6 лет его моложе. Вицина перед каждой съёмкой долго и тщательно гримировали, чтобы он выглядел помоложе. Позже он шутил: «Женитьба забальзамированного».
  • В массовке снимались многие суздальцы, иногда это были даже небольшие роли, например, шофёр Суздальской автобазы Иван Сергеевич Быков снимался в роли одного из братьев Пежёновых.

В ролях[править | править код]

Костюм Лидии Смирновой («Сваха»). Музей Москвы

  • Георгий Вицин — Михайло Дмитриевич Бальзаминов
  • Людмила Шагалова — Павла Петровна Бальзаминова, матушка Миши
  • Лидия Смирнова — Акулина Гавриловна Красавина, сваха
  • Екатерина Савинова — Матрёна, кухарка
  • Жанна Прохоренко — Капочка Ничкина
  • Людмила Гурченко — Устинька, подруга Капочки
  • Тамара Носова — Ничкина, мать Капочки
  • Николай Крючков — Неуеденов, дядя Капочки
  • Ролан Быков — Лукьян Лукьянович Чебаков
  • Инна Макарова — Анфиса Пежёнова, старшая сестра
  • Надежда Румянцева — Раиса Пежёнова, младшая сестра
  • Татьяна Конюхова — Химка, дворовая девка Пежёновых
  • Нонна Мордюкова — Домна Евстигнеевна Белотелова, купчиха, вдова
  • Григорий Шпигель — городовой
  • Филимон Сергеев — башмачник
  • Анатолий Обухов — монах-писарь (нет в титрах)
  • Наталья Крачковская — гулящая / приживалка (нет в титрах)

Съёмочная группа[править | править код]

  • Режиссёр: Константин Воинов
  • Сценарий: Александр Островский, Константин Воинов
  • Оператор: Георгий Куприянов
  • Художник: Феликс Ясюкевич
  • Композитор: Борис Чайковский
  • Дирижёр: Эмин Хачатурян
  • Звукооператор: Владимир Крачковский
  • Монтаж: Т. Зинчук
  • Директор: Л. Кушелевич
Читайте также:  Сон деньги бумажные крупные купюры много

Награды[править | править код]

  • Государственная премия РСФСР имени братьев Васильевых (1973) — Нонне Мордюковой.

Ссылки[править | править код]

  • «Женитьба Бальзаминова» на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
  • Женитьба Бальзаминова на сайте vokrug.tv
  • «Женитьба Бальзаминова» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • Трейлер фильма «Женитьба Бальзаминова»

Источник

«Жени́тьба Бальзами́нова» (другое название — «За чем пойдёшь, то и найдёшь») — пьеса русского драматурга Александра Николаевича Островского. Эта пьеса замыкает трилогию (ещё пьесы: «Праздничный сон до обеда», «Свои собаки грызутся, чужая не приставай!») о Бальзаминове.

История[править | править код]

Написана в 1861 году. Впервые пьеса была опубликована в том же году в сентябрьском номере журнала Фёдора Достоевского «Время»[1]. Отсылая своё новое произведение в Петербург Достоевскому для напечатания, драматург писал:

Милостивый государь, Федор Михайлович. Посылаю Вам пьеску, которую обещал для Вашего журнала. Нездоровье помешало моей работе, и я кончил её позже, чем желал бы. Когда прочтете эту вещь, сообщите мне в нескольких строках Ваше мнение о ней, которым я очень дорожу. Вы судите об изящных произведениях на основании вкуса: по-моему, это единственная мерка в искусстве. Вы меня крайне обяжете, если выскажете своё мнение совершенно искренно и бесцеремонно[2].

Достоевский ответил 24 августа 1861 года:

Вашего несравненного «Бальзаминова» я имел удовольствие получить третьего дня… Что сказать Вам о Ваших «сценах»? Вы требуете моего мнения совершенно искреннего и бесцеремонного. Одно могу отвечать: прелесть. Уголок Москвы, на который Вы взглянули, передан так типично, что будто сам сидел и разговаривал с Белотеловой. Вообще, эта Белотелова, девица, сваха, маменька и, наконец, сам герой, — это до того живо и действительно, до того целая картина, что теперь, кажется, у меня она вовек не потускнеет в уме… из всех Ваших свах Красавина должна занять первое место. Я её видал тысячу раз, я с ней был знаком, она ходила к нам в дом, когда я жил в Москве лет десяти от роду; я её помню[2].

Действующие лица[править | править код]

  • Павла Петровна Бальзаминова, вдова
  • Михайло Дмитрич Бальзаминов, сын её
  • Акулина Гавриловна Красавина, сваха
  • Домна Евстигневна Белотелова
  • Анфиса Панфиловна и
  • Раиса Панфиловна Пежёновы
  • Матрёна, кухарка
  • Лукьян Лукьяныч Чебаков
  • Химка (Афимка), горничная девочка Пежёновых

Сюжет[править | править код]

Герой пьесы — Мишенька Бальзаминов обладает удивительно романтичным характером, он добр и мечтателен, по-детски наивен, простодушен — и воспринимается окружающими как дурачок. Но ему как-то надо выживать в этом мире, в том простом мещанском быте, в котором он оказался. Его мамаша Павла Петровна Бальзаминова берётся сама за устройство его жизни и семейного счастья. Герой и сам не прочь жениться на богатой невесте, но совершенно теряется в догадках, как это сделать. Маменька призывает на помощь сваху, а сам Бальзаминов полон благодушных мечтаний. Крылатым выражением стала его фраза:

Если б я был царь, я бы издал такой закон, чтоб богатый женился на бедной, а бедный — на богатой; а кто не послушается, тому смертная казнь.

Адаптации[править | править код]

Постановки[править | править код]

История[править | править код]

Театральная судьба пьесы сложилась неудачно с самого начала. Литературно-театральный комитет поставил гриф: «Не одобряется к представлению».

«…Моя вещь не пропущена, а бездна вещей, совершенно никуда не годных, пропускается комитетом. … Из всего этого при самом беспристрастном взгляде можно вывести только одно заключение, и именно явное недоброжелательство ко мне комитета», — ответил на это известие автор, обращаясь к заведующему репертуарной частью петербургских императорских театров П. С. Федорову (письмо от 26 октября 1861 года, т. XIV, стр. 91 // Изд.: А. Н. Островский. Собрание сочинений в 10 томах. Под общ. ред. Г. И. Владыкина, А. И. Ревякина, В. А. Филиппова. — М.: Гос. изд-во худ. лит-ры, 1959).

Однако удалось подключить прессу, в результате чего инцидент получил общественную огласку. Газета «Русский мир», журнал «Гудок» активно выступили в защиту драматурга. Революционный демократ В. С. Курочкин опубликовал (под псевдонимом Пр. Знаменский) в журнале «Искра» (1861, № 44) статью, в которой с негодованием писал, что «последние сцены Островского „За чем пойдёшь, то и найдёшь“, напечатанные в журнале „Время“ и понравившиеся всей грамотной публике, признаны никуда не годными некоторыми ценителями искусства, аматёрами. Что это за люди, откуда они вышли и куда идут? Ничего этого мы не знаем, но уверены вместе с читателями, что мнения каких-нибудь Митрофанов Ивановичей, Назаров Назаровичей, Павлов Степановичей, Андреев Александровичей, Александров Гавриловичей, Петров Ильичей, Ивановичей, Андреичей и всяких других ничтожно перед общим мнением людей, понимающих искусство». Здесь поименованы реальные лица, члены Литературно-театрального комитета: А. Г. Ротчев, А. А. Краевский, П. С. Фёдоров и др.[2]. 17 ноября 1862 года Литературно-театральный комитет допустил пьесу к представлению, с оговоркой, что автор будет сам отвечать за своё произведение.

1 января 1863 года петербургский Александринский театр показал премьеру под названием «За чем пойдёшь, то и найдёшь». Исполнители: Бальзаминов — П. В. Васильев, Бальзаминова — Ю. Н. Линская, Красавина — Воронова, Чебаков — П. С. Степанов, Белотелова — Е. Н. Васильева 2-я, Раиса — А. П. Натарова, Матрена — Рамазанова.

Через две недели, 14 января 1863 года, спектакль был показан в Москве на сцене Малого театра. Исполнители: Бальзаминов — А. А. Рассказов, Бальзаминова — Н. В. Рыкалова, Красавина — С. П. Акимова, Чебаков — В. А. Дмитревский, Белотелова — А. И. Колпакова, Анфиса — В. В. Бороздина, Раиса — А. И. Колосова, Матрёна — X. И. Таланова.

Пьеса неоднократно ставилась в театрах различных городов России.

Немало современных постановок.

Существует музыкальная комедия А. Кулыгина по мотивам пьесы А. Островского, поставлена — Московский государственный музыкальный театр п/р Г. Чихачёва, постановка осуществлена под руководством режиссёра Геннадия Чихачёва.

В 2001 году поставлена в Новосибирском театре музыкальной комедии.

В 2010 году поставлена в Димитровградском драматическом театре им. А. Н. Островского.

В 2013 году повторно поставлена в Новосибирском театре музыкальной комедии. Режиссёр Михаил Заец. Премьера 01.03.2013.

В 2015 году поставлена в камерном театре г. Чебоксары режиссёром Игорем Милосердовым.

В 2016 году поставлена в Серпуховском музыкально-драматическим театром. Режиссёр Ольга Дунаева. Премьера 01.10.2016.

Экранизации[править | править код]

  • В 1964 году на киностудии «Мосфильм» была поставлена экранизация пьесы — фильм «Женитьба Бальзаминова»: режиссёр Константин Воинов, в ролях: Георгий Вицин, Людмила Шагалова, Екатерина Савинова, Лидия Смирнова, Нонна Мордюкова, Ролан Быков, Жанна Прохоренко, Надежда Румянцева, Людмила Гурченко и другие.

Примечания[править | править код]

Ссылки[править | править код]

  • Текст пьесы

Источник

Актеры

Георгий Вицин, Людмила Шагалова, Лидия Смирнова, Екатерина Савинова, Жанна Прохоренко, Людмила Гурченко, Тамара Носова, Николай Крючков, Ролан Быков, Инна Макарова, Надежда Румянцева, Татьяна Конюхова, Нонна Мордюкова

Количество зрителей в СССР

19 400 000

Жанр

комедия, мелодрама, экранизация

По мотивам трилогии А. Н. Островского «Праздничный сон до обеда», «За чем пойдёшь, то и найдёшь», «Две собаки дерутся — третья не приставай».

Мелкий чиновник Бальзаминов мечтает жениться — и обязательно на богатой. Забавные ситуации, в которых то и дело оказываются герой, пытающийся найти невесту, составляют сюжет одной из популярнейших отечественных кинолент.
Фильм снимался в городе Суздале.

Читайте также:  Видеть во сне целоваться с мужчиной

последнее обновление информации: 11.01.20

Чувствую, что сейчас навлеку на свою голову гнев «островсковедов», что это мое признание окажется для оппонента искомой ахиллесовой пятой. Но ведь первейшее условие всякого спора — откровенность. А если говорить откровенно, то когда я начал вспоминать фильм «Женитьба Бальзаминова», первое, что пришло на память, — это сны героя.
Те самые сны, в которых захудалый письмоводитель из Замоскворечья рисуется себе то генералом, то… царем. Те самые сны, в которых лихо гарцует на боевом скакуне генерал Михайло Бальзаминов, дефилируя мимо млеющих от восторга купчих и их румяных дочек. Те самые сны, где генерал М.Бальзаминов, сложив по-наполеоновски руки на груди, позирует перед пузатыми фотоаппаратами, похожими на купеческие сундуки, и вспышки магния гремят, как пушечные салюты. Те самые сны, где окруженный огненно-красными стрельцами Михаил… надцатый в царской мантии со скипетром в руке принимает восторги подданных.
Те самые сны, где, как заводные игрушки, бесшумно маршируют по разукрашенному в честь Бальзаминова плацу солдаты, где, словно заведенные, разевают широкие рты адъютанты, безмолвно и восторженно крича тому же Михайло Бальзаминову «ура!» Где, короче говоря, нет ни одного слова.
И это-то в экранизации пьесы Островского, который, как известно, не только придирчиво смотрел свои творения на сцене, но еще и проверял их «на слух», стоя в кулисах Малого театра. Возможна ли такая вольность в обращении с классиком? Не слишком ли меня занесло? И не пора ли, для того чтобы облегчить себе дальнейшую жизнь в дискуссии, прибегнуть к самому надежному и самому испытанному оружию в споре — к цитате? Сошлюсь на авторитет современника А.Н.Островского Ф.М.Достоевского, который, отвечая инсценировщику своего романа, писал: «Есть какая-то тайна искусства, по которой эпическая форма никогда не найдет себе соответствия в драматической… Другое дело, если вы как можно более переделаете и измените роман, сохранив от него лишь один какой-нибудь эпизод для переработки в драму, или взял первоначальную мысль, совершенно измените сюжет».
Речь, правда, идет о соотношении произведений эпических и драматических, а мне предстоит говорить о драме и кино. Но, право, здесь тоже «есть какая-то тайна искусства». Напомню, что самые горькие неудачи постигали кинематограф именно тогда, когда он с наибольшей почтительностью, вниманием, осторожностью подходил к сценическому произведению, которое предстояло перенести на экран. Так называемые фильмы-спектакли были добросовестнейшими копиями театральных постановок, там даже деревья порой бывали из папье-маше. Этих картин, которые кто-то окрестил не без яда «ни фильмы, ни спектакли», было создано много. А что уцелело в репертуаре? «Женитьба Бальзаминова» же, смею надеяться, не заставит тесниться своих собратьев на подернутых архивной пылью полках Госфильмофонда.
Можно упрекнуть постановщика «Женитьбы Бальзаминова» К.Воинова в том, что, задиристо бросив перчатку уныло-ученической дотошности тех фильмов-спектаклей, что были сделаны по увековеченному еще Маяковским правилу «с мордой, упершейся вниз», он не всегда доводит свои замыслы до конца. В том, что далеко не все из исполнителей, особенно эпизодических ролей, смогли естественно и артистично войти в озорную, шутливую, ироническую атмосферу комедии-стилизации. Но разве «первоначальная мысль» драматурга о темном царстве, о «дикой стороне, в которой могут жить только медведи да Бальзаминовы», не пронизывает каждый эпизод, каждый кадр фильма?
В рассказе Колумба Замоскворечья об открытом дремучем крае, где, по наблюдению Н.Добролюбова, идет «столкновение двух партий — старших и младших, — богатых и бедных, своевольных и безответных», режиссера привлекла комедийная сторона. Он то и дело прыскает со смеху, поглядывая на незадачливого охотника за богатым приданым — Михаила Балзаминова (Г.Вицин), прислушиваясь к наставительным речам его мамаши: «Солидные-то люди, которые себе добра-то желают, за всякой малостью ездят к Ивану Яковлевичу, в сумасшедший дом, спрашиваться…» Он смеется над ними смехом язвительным, уничтожающим, победоносным. Он ясно видит и не прощает им ни глупости, ни тупости, ни суетности, ни корыстолюбия. И при этом не опасается впасть в комическое преувеличение, гротеск, даже фарс, как ничуть не боялся всего этого создатель классической постановки МХАТ «Горячего сердца» А.Островского К.Станиславский, толкавший исполнителей на «смелость, художественное озорство», требовавший от них решать все «ярко, театрально, в духе народной буффонады».
И сдается, что сны Бальзаминова пришли мне первыми на ум не только потому, что они — вершина острой и задорной стилизации быта Островского, задуманной режиссером К.Воиновым, оператором Г.Куприяновым, художником Ф.Ясюкевичем, композитором Б.Чайковским.
Постоянно терпя поражение в действительности, Бальзаминов у Островского всякий раз берет реванш в мечтах, где для достижения цели не надо пошевелить ни пальцем, ни мозговой извилиной. Отсюда-то как вызывающий контраст к устоявшейся, словно болото, бальзаминовской жизни и родились эти феерические сны-пантомимы, разрушившие, на взгляд иных пуристов, своей лубочностью, своей фарсовостью правду быта, неторопливого повествования о похождениях горе-сердцееда из Замоскворечья.
Но «разгулявшемуся» режиссеру и этого оказалось мало. Не теряя ни на миг из виду «первоначальную» мысль драматурга, он ощутил потребность изобразить на экране не только пряничные сны письмоводителя, но и его пробуждение. Не беда, что в трилогии о Бальзаминове оно дается лишь намеком. Ведь недаром, отдаваясь с бурной фантазией, темпераментом ярмарочно-площадной стихии, постановщик нет-нет да и бросал на несущихся в веселом хороводе героев Островского острый, испытующий взгляд. И, приглядевшись, к примеру, с помощью «увеличивающего стекла» кинематографа к свахе Красавиной, он вдруг обнаружил на профессионально разбитной физиономии говоруньи, привыкшей веселить и клиентов и зрительный зал, усталые, натруженные, словно выцветшие глаза. У Л.Смирновой эта так полюбившаяся Ф.Достоевскому сваха, которую он называл «первой из свах», не потеряла своей бойкости, неугомонности. Ей даже подарили позаимствованную из другой пьесы А.Островского присказку: «А я никогда не закусываю. Я этой глупой привычки не имею», вызывающую всякий раз оживление в зале. Но вот, поведав булочнику об этой своей привычке, пьяная-распьяная сваха вдруг, на мгновение протрезвев, совсем другим, незнакомым голосом продолжает: «.. Потому что я женщина ученая, очень ученая. Я все учения видела от своего супруга покойного! Вот ты спроси, чем я не бита. Кочергой бита, поленом бита, об печку бита, печкой… Печкой не бита…» И в короткое мгновение этого крупного плана вся ее обидная, вся ее горькая, вся ее лакейская жизнь как бы проносится перед нами..
Итак, Михайло Бальзаминов добился-таки своего. Обладательница каменного дома с садом в Замоскворечье и лавки в Китай-городе, истомившаяся по мужской ласке вдова Белотелова (Н.Мордюкова) обратила на него благосклонное внимание. И вот уже свадебный кортеж тянется через Замоскворечье. Сколько карет, сколько дрожек, сколько гостей! Такое бывает только во сне. А может, это и есть еще один — на этот раз «купеческий сон» Бальзаминова, хотя А.Н.Островский со всей определенностью засвидетельствовал, что Михайло Дмитрич таки выходил себе богатую невесту, снабдив «Женитьбу Бальзаминова» вторым колючим названием: «За чем пойдешь, то и найдешь». И всё-таки возможно, что это сон. Недаром же, по воле режиссера, жених вдруг выскакивает из кареты и пускается в пляс на огромном плацу. Он выделывает своими стрекозиными ножками антраша до тех пор, пока два шафера, хватка которых выдает род их деятельности во внесвадебное время, не доставляют его по назначению, а невеста коротким ударом могучего локтя не не дает ему «под дых». Вот это уж не сон…
Да, я ясно ощущаю, что цитата из Ф.М.Достоевского меня не спасает, тем более что и высказывал он эти свои соображения в личной переписке и, возможно, не предназначал для печати. А потому подниму забрало: да, в истории Бальзаминова, рассказанной на экране, меня прежде всего покорили сны-панотмимы, привлекла смелость режиссера. Да, я убежден, что, экранизируя, нужно следовать не букве, а сути произведения, не переписывать посредством кинокамеры явление за явлением, а смело предлагать сегодняшнему зрителю свое, сегодняшнее, пускай и спорное в чем-то, «еретическое» в чем-то видение знакого с детства классического произведения. И за это я благодарен постановщику «Женитьбы Бальзаминова» Константину Воинову.

Читайте также:  Почему дергаешься во сне когда засыпаешь

Бор. Медведев. Сборник «Экран 1965». «Искусство». М.1966

Бор. Медведеву очень понравился фильм «Женитьба Бальзаминова». А мне, признаться, не очень. Особенно понравилось критику «сны Михайлы Бальзаминова». А мне, откровенно говоря, именно эти сны показались особенно неуместными.
Об этом можно было бы поспорить, можно и не спорить, — одному критику нравится, другому не очень, пусть бы и оставались каждый при своем мнении. Бор. Медведев, однако, ставит вопрос принципиально: «Возможна ли такая вольность в обращении с классиком?» Если бы он ответил на этот вопрос: «Возможна», — я бы, пожалуй, не стал ввязываться в дискуссию, памятуя о том, как непривлекательна позиция критика, берущегося доказывать, что для искусства есть невозможное. Но ответ Бор. Медведева гласит: «А как же иначе!» Следовательно, «вольность» в обращении кинематографа с классикой объявляется не только возможной, но единственно возможной.
Прежде всего, никак нельзя согласиться с альтернативой, выдвигаемой критиком: либо уныло-ученическая дотошность фильмов-спектаклей, либо вольное обращение с классикой.
Конечно, перевод пьесы на язык кино не может быть буквальным, но никогда еще достоинство перевода не измерялось степенью несходства с оригиналом. Похоже, однако, что мой оппонент готов примириться с тем, что классическая пьеса оказывается лишь поводом для создания фильма. При одном, правда, условии: чтобы была сохранена верность «первоначальной мысли» классика. Но ведь «первоначальная мысль» не существует сама по себе, для нее автором найдено адекватное — классическое — художественное решение. В искусстве «суть» не живет без «буквы»; нарушая «букву», то есть художественную форму, очень трудно сохранить «суть».
«Женитьба Бальзаминова» — красноречивое тому подтверждение. Авторов фильма никак не упрекнешь ни в почтительности, ни в остороженности, ни даже в элементарном внимании к удивительной трилогии Островского. Они, по всей видимости, исходили из того, что Островский безнадежно устарел, и видели свою задачу в том, чтобы «взбодрить» классика. И вот — сны…
Дело не в том, что режиссер не вправе воспроизводить на экране сновидения или мечтания героя. Не противоречит этот прием ни характеру Бальзаминова, ни стилистике Островского. Вся беда в том, что феерические видения, приписанные режиссером К.Воиновым Мише Бальзаминову, никак не могли привидеться злосчастному герою Островского. Режиссер, правда, может возразить на это, что он нашел мотивы этих видений в самом тексте трилогии. У Островского действительно Бальзаминов «один раз генералом себя видел» во сне. И он действительно произносит фразу: «Если б я был царь…» И все же не бальзаминовские мечтания показал нам режиссер. Если уж Миша Бальзаминов вообразит себя генералом, то, скорее всего, действительным статским, а вовсе не бравым отцом-командиром. Не парады и не крики «ура» на плацу мечтаются ему, а совсем-совсем другое. Да, ему снятся и мнятся лошади, но не случайно, надо полагать, он в трилогии ни разу не увидел себя гарцующим на коне, каким он изображен в фильме, а либо на дрожках, либо в коляске, либо — и это предел мечтаний — в карете.
У Островского бальзаминовские мечты поражают отнюдь не своей фееричностью, не контрастом между жизнью героя и его грезами, как полагает Бор. Медведев, а именно мещанским убожеством его жизненного идеала. Послушайте его: «… сижу я поутру за чашкой кофею в бархатном халате… Вот это — жизнь!» Если бы режиссер воспользовался безграничными возможностями кино для того, чтобы материализовать на экране бальзаминовский мещанский жизненный идеал, если бы он сделал это в том же ироническом ключе, которым драматург отомкнул для нас убогий душевный мирок Бальзаминова, — никто, надо полагать, не посетовал бы на режиссерскую вольность.
Талантливому режиссеру не откажешь в изобретательности, но он прошел мимо решений, которые прямо подсказываются самим Островским. Он не экранизировал, например, красочный рассказ Бальзаминова о том, как его, бедного, травят собаками во время бесконечных хождений под окнами богатых невест; или, скажем, фантасмагорическое видение Бальзаминова, которому «представился… в уме дом, большой, каменный, и львы на воротах; только лев будто и разевает рот, каменный-то, да и залаял…». Собаки, как львы, как собаки… Право, тут есть где разгуляться фантазии!
По дороге на экран история матримониальных похождений Бальзаминова утратила как раз то, что делает комедию Островского живой, любопытной и поучительной для сегодняшнего зрителя. Бальзаминов, с которым на знакомит фильм, миловидный молодой человек с застенчивой улыбкой, вызывает скорее сочувствие, чем брезгливое осуждение. В трилогии он жалок, в фильме — его жалко. А это разные вещи. Тема мелкого человека подменена в фильме темой маленького человека.
Современный смысл трилогии о похождениях Бальзаминова состоит в том, что в бальзаминовщине нещадно осмеян и обличен потребительский идеал благоденствия, извечная мечта мещанина о бешеных деньгах, которые должны, непременно должны свалиться ему прямо в руки — так, ни за что, без труда, без усилий. В девятнадцатом веке таких называли захребетниками, в двадцатом веке стали называть тунеядцами, изменилось их обличье, изменились их повадки, но философия бальзаминовщины осталась та же. Вот в обличении этой мещанской, потребительской философии и заключается суть комедии Островского, которую в фильме, как ни ищи, днем с огнем не сыщешь.

Е.Холодов. Сборник «Экран 1965». «Искусство». М.1966

дополнительная информация >>

Если Вы располагаете дополнительной информацией, то, пожалуйста, напишите письмо по этому адресу или оставьте сообщение для администрации сайта в гостевой книге.
Будем очень признательны за помощь.

Источник