Бессонница премьер тугие телеса

Бессонница премьер тугие телеса thumbnail

Больше, чем поэт

В столичном дворце «Украина» впервые выступили участники российского сатирического проекта «Гражданин поэт»

Анна ШЕСТАК

Актер Михаил Ефремов, поэт Дмитрий Быков и журналист Андрей Васильев (он же редактор, режиссер и продюсер «Гражданина поэта») сделали доброе дело — заставили украинцев хоть один вечер меньше думать о проблемах своей страны и посмеяться над абсурдом и неразберихой в стране соседней. Правда, зал на три с половиной тысячи человек не собрали — даже на балконе, где билеты стоили по 120-200 гривен, было полно свободных мест. Наверное, наши граждане слишком часто смотрели проект в интернете и заучили стихи наизусть.

«ВЕДЬ ТЫ ЖЕ ЗНАЕШЬ, СТАРИНА, ЧТО ЕСЛИ ЖИЗНИ НЕТ, СЕГОДНЯ ВСЯКАЯ СТРАНА УХОДИТ В ИНТЕРНЕТ»

Хотя видео на экране и концерт — вещи, конечно, разные. Ефремов тем и замечателен, что каждый раз совершенствуется и читает произведения Быкова по-новому, чем дальше, тем сильнее и добросовестнее вживается в роль того или иного известного писателя, пытаясь понять и в точности до мелочей передать его манеру. Да и кому еще из современных актеров под силу за один концерт примерить на себя образы Шекспира, Пушкина, Крылова, Гоголя, Есенина, Киплинга, Твардовского, Мандельштама, Маяковского, Михалкова (конечно же, Сергея — на Никиту участники шоу быть похожими не хотят, потому и сворачивают «Гражданин поэт») и Евтушенко?

Каждые пять минут Михаил Олегович убегал за ширму переодеваться, и она была подсвечена таким образом, что любопытный зритель мог видеть, как актер меняет костюмы, как ему моют голову и делают прически. А для тех, кого интересовал несколько иной творческий процесс, здесь же, на сцене, был посажен Быков. «Сегодня Дима работает в жанре «ньюзикл», — объяснил Андрей Васильев. — Вы подбрасываете ему темы, актуальные для Украины, а он пишет стихи. Концерт состоит из двух отделений, и в конце каждого из них прозвучат вещи, написанные здесь и сейчас».

Выбрать подходящую задачу оказалось не так-то просто: над большинством идей гости вовсю стебались. «Что-то? Предложение Нацбанка? Раздать деньги, что ли?». «Тимошенко выдвинули на Нобелевскую премию? По чем — по литературе?». — «По математике, Миша». — «Ага, щас. По математике не дают!». В конце концов, остановились на двух новостях — замене министра обороны и закрытии, а потом возвращении сайта ex.ua.

Первая тема вызвала у Дмитрия Львовича недоумение: «Отчего в Кабмине ныне о войне забота? Или вправду Украине угрожает кто-то? Или Россия застит путь вам? Или, вдруг забредив, так начать захочет Путин, кончить так Медведев?», зато вторую он развил так, что всем сидящим в зале стало предельно ясно, почему закрытие ex.ua превратилось для нашей страны в катастрофу № 1:

Проснулся дремлющий закон,
накрылось все кино,
И сайт засыпался,
как Джон Ячменное Зерно.
Ну что же? Если власть тупа,
так, значит, быть беде,
И грозных хакеров толпа
взломала МВД.
Приказ секретный массе дан,
и нет его страшней:
Случился форменный Майдан
компьютерных мышей.
Права любые отними —
нас это не скребет,
Свободы тоже отмени —
мы можем без свобод.
Устрой нам диктатуру-light,
плоди во власти змей,
Но трогать наш пиратский сайт,
пожалуйста, не смей!
Ведь ты же знаешь, старина,
что если жизни нет,
Сегодня всякая страна
уходит в интернет…

«ЧЕТЫРЕ СЛОВА ТАМ: «БРАТАН, БЕГИ С ГАЛЕР!»

Слушая стихи, люди в зале кивали, смеялись и аплодировали. Но некоторые видеосюжеты, дополняющие литературную часть, вызывали столь бурную реакцию, что и стихам было далеко. Например, ролик о том, как Владимир Путин «чудом» выловил из Таманского залива две амфоры (якобы из древнегреческой колонии Фанагория, которую, как Атлантиду, ищут-ищут, а найти не могут) и кто-то ученый у него за спиной с ходу, без лишних проб и анализов, определил, что это шестой век. Правда, нашей эры…

«Согласитесь, что сюжет эпический и требовал Гомера, — комментировал Андрей Васильев. — Мы с Мишей были в том единодушны, но Быков уперся — твердил, что Гомер — это несмешно. Быков, обоснуй». — «Понимаете, в русской поэзии многое строится на ожидании рифмы. Вот скажешь слово «Европа» — и уже смешно… Или помянешь руины — и понятно, что без Украины в следующей строчке не обойдется. А Гомер — это гекзаметр, который рифмы не предполагает, поэтому я настаивал на шестистопном ямбе, и мы сошлись на Мандельштаме».

Известное стихотворение «Бессонница. Гомер. Тугие паруса» стало называться «Бессонница. Премьер. Тугие телеса», а в находке шестого века обнаружилось послание Владимиру Владимировичу, признавшемуся, что он пашет, как раб на галерах:

Когда-то древний грек,
кляня свою судьбу,
Оставил амфору на этом
диком бреге.
Должно быть, там письмо
российскому коллеге —
Такому же, как он, галерному рабу.
Четыре слова там:
«Братан, беги с галер!» —
Но древней мудрости не внял
российский лидер.
Когда бы хоть на миг
Гомер его увидел —
Вторично бы ослеп восторженный
Гомер!

Достоинства российского премьера и кандидата в президенты гости обсуждали весь вечер. И конечно, показали номер о его отношениях с президентом нынешним, тот самый, из-за которого «Гражданин поэт» ушел с ТВ «Дождь» в интернет. Стихотворение «В тандеме вот что происходит» Быков сочинил, когда Путин и Медведев по-разному оценили события в Ливии:

Со мною вот что происходит:
Ко мне мой старый друг не ходит,
И даже открывает рот,
И говорит наоборот!
А я катал его на лыжах,
Учил не отдавать Курил…
Он слов тогда не то что лишних —
Он вообще не говорил!

«Я ПИСАЛ О ЛЮБВИ К КРАСИВОЙ ЖЕНЩИНЕ, А ТЫ — ОБ ОТНОШЕНИЯХ ДВУХ НЕ ОЧЕНЬ КРАСИВЫХ МУЖЧИН»

«Как видите, это вариация знаменитого произведения Евтушенко, — напомнил публике Дмитрий Львович, — и поскольку Евгений Саныч — единственный живой классик, которого мы взяли в оборот, я с волнением и нетерпением ждал, как он оценит этот выпуск «Гражданина поэта». И знаете, какой отзыв получил? «У меня было лучше, — сказал Евтушенко, — но только потому, что я писал о любви к красивой женщине, а ты — об отношениях двух не очень красивых мужчин».

Второй оригинальный отзыв поступил от Михаила Прохорова. «10 мая, когда наш самый высокий олигарх объявил о том, что возглавит партию «Правое дело», мы получили массу sms-ок от друзей и знакомых, — рассказал Андрей Васильев, — как будто все сговорились: «Напишите о Прохорове!». Ну, Диме даже выдумывать ничего не пришлось, взял стих Сергея Михалкова и поменял в названии одно-единственное слово. Вышло: «Дядя Степа — миллиардер». Ефремов прочел, количество просмотров — сумасшедшее! А потом у нас был первый коммерческий концерт, куда мы даже мам-пап не звали — бабки же… Зато Прохорову подхалимски дали три билета. Он, правда, просил четыре, но согласился на три. Пришел, все выслушал: и «все любили дядю Степу за красу его и стать, целовали только в попу — выше было не достать», и «а еще, дразня бесстыжих и завистливых людей, никогда на горных лыжах он не ездил без б…». И, представляете, ему понравилось! Ах да, он нам еще политическое убежище обещал — в случае чего… Не знаем только, где».

Если вы нашли ошибку в тексте, выделите ее мышью и нажмите Ctrl+Enter

Источник

Бессонница премьер тугие телеса

Òû íàïèëàñü, è îáåùàëà
îòäàòüñÿ ìíå ÷óòü ïîãîäÿ,
è ïîäðàçíèëà äëÿ íà÷àëà,
ïî ãóáêàì ÿçû÷êîì âîäÿ.

ß ìëåë îò çàïàõà ñåë¸äêè,
ñàëàòîâ, æàðåíûõ êóðåé.
Íîñèëèñü áàáêè è ìîëîäêè
ìåæäó ñòîëàìè âî äâîðå.

Ãóëÿëà ñâàäüáà ïî ïîñ¸ëêó,
âèçæàëà ïüÿíàÿ ãàðìîíü.
«Íàìíóò, íàòðóò áðàòêè ìíå õîëêó,
îõ, ïðîïàäó, êàê ñðàíûé êîíü».

Òàê äóìàë ÿ, áóðàâÿ âçãëÿäîì
òâîè òóãèå òåëåñà.
Ïëÿñàëà òû, à ïàðíè ðÿäîì,
ñìåÿñü, äûìèëè â íåáåñà.

Ñâèäåòåëÿ ñãðåáÿ â ñòîðîíêó,
ÿ äåëèêàòíî òàê îïðîñèë:
«Âîò, åñëè á ÿ ïðèìÿë äåâ÷îíêó,
íèêòî á ìåíÿ íå çàãàñèë?» —

«Áåðè, áðàòàí, îíà íå íàøà,
ê òîìó æ ñòåðâîçà èç ñòåðâîç.
ß ïðîáîâàë — íå âûøëà êàøà». —
«Òàê ÿ ðèñêíó?» — «Ãîâíî âîïðîñ».

È ÿ, ïîâåñåëåâ äóøîþ,
ñòàë äóìàòü, õðÿïíóâ êîíüÿêó,
êàê, â îáùåì, ñäåëàë õîðîøî ÿ,
çàåõàâ ê ôëîòñêîìó äðóæêó.

Óæå ãàðìîíü âîïèòü óñòàëà,
êîãäà êî ìíå òû ïîäîøëà
è ïðèãëàøàòü èãðèâî ñòàëà
ïðîéòèñü äî áëèæíåãî ñåëà.

Читайте также:  Что за пакет каналов бессонница

Çàêàòíîå äðîæàëî íåáî,
òû ðàñïóñòèëà âîëîñà,
ìû øëè âäîëü áóäóùåãî õëåáà,
è íî÷ü ñóëèëà ÷óäåñà.

 ñâîè äóøèñòûå îáúÿòüÿ
âòÿíóë íàñ ïðîøëîãîäíèé ñòîã.
Òâî¸ ãîðîøêîâîå ïëàòüå
ÿ íåðâíî ñíÿòü òåáå ïîìîã.

×òîá æîïó íå êîëîëî ñåíî,
ÿ ïîäîñòëàë ñâîå òðÿïü¸,
è îò ìàêóøêè äî êîëåíà
âñå òåëî âûëèçàë òâî¸.

Êîãäà æå ÿ äîø¸ë äî ïÿòêè
è íà äðóãóþ ïåðåø¸ë,
çàáèëàñü òû, êàê â ëèõîðàäêå,
çàêëîêîòàëà, êàê êîò¸ë.

È çàñâèñòåëè ñòðóéêè ïàðà
èç âñåõ îòâåðñòèé è ùåëåé,
è, çàñëîíèâ ëèöî îò æàðà,
ÿ ðàñïëàñòàëñÿ ïî çåìëå.

È âäðóã ñòðóÿ ñâåòëåé ëàçóðè
âçìåòíóëàñü â íåáî èç òåáÿ,
è ïðîíåñëàñü íàä ñòîãîì áóðÿ,
ìåíÿ ïîä ñåíîì ïîãðåáÿ.

È ãðîáîâàÿ íàñòóïèëà
÷åðåç ìèíóòó òèøèíà.
È, âûñóíóâ èç ñåíà ðûëî,
ÿ ëèøü ïðèñâèñòíóë: «Âîò òå íà!»

Ëåæàò îòäåëüíî íîãè, ðóêè,
îòâèí÷åííàÿ ãîëîâà
â ïîñëåäíåé ñóäîðîæíîé ìóêå
õðèïèò ÷óòü ñëûøíûå ñëîâà:

«Ëþáèìûé, ïîäîéäè ïîáëèæå
è îòîãíè ãóáó ðóêîé,
Íà ä¸ñíàõ áóêâû âèäèøü?» — «Âèæó. —
Çäåñü àäðåñ íàøåé ìàñòåðñêîé.»

Îñòàâü êîíå÷íîñòè íà ìåñòå,
à ãîëîâó ñíåñè òóäà.
Òàì òåëî ïîäáåð¸ì ìû âìåñòå…
Âåäü òû ìåíÿ íå áðîñèøü, äà?

Òû ïóòü ê íåìûñëèìûì óòåõàì
ñî ìíîþ ðÿäîì îáðåò¸øü…»
ß ãîëîâó ñ óãðþìûì ñìåõîì
ïèíêîì ïîñëàë â ãóñòóþ ðîæü…

Ðîññèÿ, íèùàÿ Ðîññèÿ!
Óæ íîâûé âåê ñòó÷èòñÿ â äâåðü,
è ìåõàíèçìû ïàðîâûå
íàì íè ê ÷åìó áåðå÷ü òåïåðü.

Ïóñòü ýòè ïàðîâûå äóðû
ãíèþò ñåáå ïî äåðåâíÿì,
íî ñ íèìè çàâîäèòü àìóðû
íåãîæå ãîðîäñêèì ïàðíÿì.

Óæå âñ¸ ÷àùå ÿ âñòðå÷àþ
ïðóæèííî-ãèáêèõ êèáîðãåññ,
è áåçäíó íåãè ïîëó÷àþ
îò èõ îòòî÷åííûõ òåëåñ.

Êèáåðíåòè÷åñêàÿ äåâà
íå ëÿçãàåò è íå ñêðèïèò,
è íå áîèòñÿ ïåðåãðåâà,
è íèêîãäà íå çàêèïèò…

(ñ) Âàäèì Ñòåïàíöîâ

Äðóãèå ñòàòüè â ëèòåðàòóðíîì äíåâíèêå:

  • 31.03.2012. ***
  • 30.03.2012. Áàëëàäà î äâóõ ñòîëèöàõ è ãîðîäå Áîëîãîå…
  • 29.03.2012. Ëþáîâü ÷åëîâåêà
  • 28.03.2012. Ïîñìåÿòüñÿ íàä ñîáîé…
  • 27.03.2012. Îïÿòü âîçâðàùàþñü ÿ ìûñëüþ…
  • 26.03.2012. Îäà ãëàâíîé òàéíå…
  • 25.03.2012. Ýòî áûëî âîçëå ìîðÿ…
  • 24.03.2012. Ìàíòî…
  • 23.03.2012. Ëþáèìûé øóò ïðèíöåññû Ãð¸çû…
  • 22.03.2012. Îêåàí
  • 21.03.2012. Äåâ÷îíêè, êîòîðûå íå ïüþò…
  • 20.03.2012. Â ïóñòûíå Ñàõàðà…
  • 18.03.2012. Îáðàùåíèå ê ëþäÿì
  • 15.03.2012. Áóáíîâûé òóç…
  • 14.03.2012. Â äàëåêîé ñòðàíå ìåêñèêàíñêîé…
  • 13.03.2012. Äèàíà, Äèàíà…
  • 11.03.2012. Áîãîìîë…
  • 10.03.2012. Êîëüöî…
  • 09.03.2012. Ñåâèëüñêèå íî÷è, ôèåñòû, Ðèâüåðà…
  • 08.03.2012. Ìåõàíèçìû…
  • 07.03.2012. Ñèðåíü ïðîêëÿòàÿ…
  • 06.03.2012. Î ñìûñëå ñâîåãî ñóùåñòâîâàíüÿ…
  • 05.03.2012. Äâà êóðòóàçíûõ ñîíåòà…
  • 04.03.2012. Ïîòðåñêèâàë êàìèí, â îêíî ëóíà ñâåòèëà…
  • 03.03.2012. Äà, — ïîäóìàëîñü ìíå…
  • 02.03.2012. Î åæàõ…
  • 01.03.2012. Ìîëüáà ê ìîåé ðó÷íîé ìóøêå, çàìåíÿþùåé ìíå ñîêîëà

Источник

125267
Москва, Миусская пл. 6, Российский Государственный Гуманитарный Университет
(корп. 6, к.423)  тел.
(499)250-6369,  факс (495)250-5109,  E-mail: [email protected]

ИНФОРМАЦИОННОЕ ПИСЬМО 2011/2
(июнь-сентябрь)

Уважаемые коллеги!

Информационное письмо 2011/1 (январь – май) будет вскоре разослано.

Оно  все еще не готово, за что приносим извинения.

События

* 2 сентября 2011, в День Города, в 15 часов у памятника О.Э.Мандельштаму в Воронеже прошел литературный митинг, посвященный 120-летию поэта и 425-летию Воронежа. Организаторы: Воронежское  отделение СРП, Воронежское историко-культурное общество и городское управление культуры. У памятника собралось много людей. Дети, победители конкурса «Воронеж читает Мандельштама» прекрасно читали стихи О.М. Библиотекари показали фрагмент фильма о друзьях Мандельштама и всем выступающим подарили диски с ним. Вспоминали и Л.Гадаева, скульптора памятника: О.Г.Ласунский прочитал стихотворение К.Гадаева из книги, посвященной памяти отца, где цитируется строка О.М. Ожидается, что в конце сентября в Воронежском Литературном музее откроется экспозиции о поэте.

* С 18 по 23 сентября 2011 пройдут «Мандельштамовские дни в Варшаве – VI Мандельштамовские чтения». Организаторы и партнеры: Польский Пен-Клуб, Мандельштамовское общество, Студия Восточной Европы Варшавского университета, Правительство Варшавы, Институт Адама Мицкевича, Газета «Выборча».

Прилагаем их окончательную программу:

18 сентября, воскресенье

Съезд участников и размещение в гостиницах

2-я половина дня

Экскурсия по Варшаве.

19 сентября, понедельник

10.00. ОТКРЫТИЕ ЧТЕНИЙ. Пленарное заседание.

Приветствия:

—         от Мэрии – вице-президент Варшавы Влодзимеж Пашиньский;

—         от  Варшавского Университета – проректор проф. Влодзимеж Ленгауер;

—         от Центра Восточноевропейских Исследований Варшавского Университета – директор проф. Ян Малицкий;

—         от Польского ПЕН Клуба – президент Адам Поморский;

—         от Mандельштамовского общества – председатель Павел Нерлер;

—         от родственников – Ирэна Вербловская

—         от организаторов предыдущих чтений в Перми-Чердыни и в Москве – Наталья Петрова и Павел Нерлер 

ЧТЕНИЯ.

В.Микушевич (Москва). Мандельштам и Европа.»Одно широкое и братское лазорье» (Осип Мандельштам – поэт европейского единства).

П.Мицнер (Варшава). Мандельштам в Польше. Начало восприятия.

И.Смолка (Варшава). Рышард Пшибыльский и его польская Мандельштамиана.

14.30. Секция 1. От Варшавы до Владивостока: путь поэта. Новое о биографии Мандельштама

Модератор: А.Поморский

И.Вербловская (Санкт-Петербург).  Мандельштам и Вербловские (родственники поэта по материнской линии)

В.Драницин, П. Нерлер (Москва). Несостоявшийся санитар: вокруг поездки Мандельштама в Варшаву в декабре 1914 года.

М. Сальман (Санкт-Петербург) О разных смыслах автобиографичности в «Шуме времени»

В.Литвинов (Снежинск), П.Нерлер (Москва). Воссоединенный цифровой архив О. Мандельштама как источник к биографии поэта.

П. Поберезкина (Киев). Мандельштам и киевская печать.

19.00. ВЕЧЕР В ПОЛЬСКОМ ПЕН КЛУБЕ.   

Осип Мандельштам среди поляков. Презентация новых книг об Осипе Мандельштаме.

Ведущие: П.Нерлер и А.Поморский

20 сентября, вторник

10.00. Секция 2. Мандельштам и его поэтика

Модератор: О.Лекманов

Ю. Фрейдин (Москва). Некоторые нарративные и смыслопорождающие конструкции в поэзии Мандельштама – развитие опыта предшественников

Н.Петрова (Пермь). «Портновское дело» О.Мандельштама

И. Сурат (Москва). Дремучие срубы. Уточнение к комментарию.

Л. Видгоф (Москва). О последней строке и скрытом имени в стихотворении О. Мандельштама “Мастерица виноватых взоров…”

П.Успенский (Москва). Поэтическая техника Ходасевича в «Новых стихах» Мандельштама.

14.30.  Секция 3. Мандельштам и его литературные предшественники

Модератор: М.Чудакова

А.Фэвр-Дюпэгр (Париж). Мандельштамовский Дант: прообраз поэта-музыканта.

Г.Киршбаум (Пассау — Вроцлав). «»Я не Генрих Гейне…» К постановке вопроса об отношении О. Мандельштама к Г. Гейне»

И.Сурат (Москва) Мандельштам и Тютчев

А. Еськова. Мандельштам и Белинский

21 сентября, среда

10.00 Секция 4. Мандельштам и его литературные современники Модератор: Ю.Фрейдин

В.Калмыкова (Москва) Символист против символизма: способы литературной полемики Мандельштама с русским символизмом и его эстетикой

О.Лекманов (Москва). Мандельштам и акмеизм: попытка обобщения

Р.Тименчик (Иерусалим). Мандельштам и Ахматова

Б.Фрезинский (Санкт-Петербург). Мандельштамы и Эренбурги

14.30. Секция 4. Мандельштам и его литературные современники Модератор: Ю.Фрейдин

Л. Кацис (Москва). Осип Мандельштам в «Красной газете»: от еврейского театра до анонимных аннотаций

М.Чудакова (Москва). Мандельштам и Булгаков.

Н.Громова (Москва). Мандельштам и Луговской.

Т.Нешумова (Москва). Мандельштам и князь Андрей Звенигородский..

22 сентября, четверг

10.00. Секция 5. Мандельштам и его переводчики Модератор:  П.Нерлер

А.Поморски (Варшава). Мандельштам по-польски

Т.Лангерак (Гент). Рецепция Мандельштама в Нидерландах и Фландрии

М.Вейнстейн (Париж – Прованс). «Сумерки свободы» и его французские переводчики.

В.Микушевич (Москва). Возвращение к соловью. Осип Мандельштам в немецком переводе

14.30 Секция 6. Мандельштам и его улица: текстологи, литературные потомки, почитатели и старатели увековечения его памяти, Модератор: Р.Тименчик

С.Василенко (Фрязино). Поправки или опечатки? – О некоторых текстологических особенностях стихов Мандельштама

Н.Горбаневская (Париж). Цикады и осы. Заметки из практики стихотворца .

П.Нерлер (Москва). Венок поэту: о стихах, посвященных Мандельштаму.

Т.Лангерак (Гент). Стихи о Мандельштаме в Нидерландской и Фламандской поэзии: Леонард Ноленс, Мирьям Ванхее и Х.Х. тер Балкт

Г.Умывакина. Увековечение памяти Мандельштама в Воронеже.

19.00 Круглый стол (Газета «Выборча»)Мандельштам и его посмертное бытие

Ведущие: П.Нерлер и А.Поморский

23 сентября, пятница

Разъезд участников.

* 19 сентября 2011 исполняется 100 лет со дня рождения Семена Израилевича Липкина. В этот день, в 18.30, в Музее М.И.Цветаевой состоится совместное заседание МО и Музея – вечер памяти поэта. Ведущий – П.Крючков, участники – Н.Иванова, Е.Макарова, Н.Поболь, О.Чухонцев и др. В программе фильм о Липкине (реж. В. Балаян). В музее — выставка фотографий С. Кармеева «Без тебя».

* 3-5 октября 2011 в Российско-Армянском (Славянском) университете (г.Ереван) состоятся Мандельштамовские чтения, приуроченные к 80-летию публикации цикла армянских стихов и путевой прозы Осипа Эмильевича Мандельштама. Среди гостей и участников Чтений – М.Андреева, Н.Богомолов, С.Василенко, Н.Гончар, Г.Кубатьян, О.Лекманов, Л.Меликсетян, А.Мец, П.Нерлер и др.

* 11 октября 2011 во Владивостоке, в Гос. университете экономики сервиса и туризма состоятся и очередные «Мандельштамовские чтения во Владивостоке». В чтениях примет участие О.Лекманов. В программу входит и конкурс среди студентов из Китая, Республики Корея, Вьетнама, Японии на оригинальный перевод стихов О. Мандельштама на родной язык. Спонсор чтений: фонд «Русский мир».

Читайте также:  Как лечить бессонницу медом

Varia

* 24 июня 2011 авиапарк кампании ОАО «Аэрофлот — российские авиалинии» получило 11-й самолет А330 производства компании Airbus. Воздушное судно названо в честь Осипа Мандельштама. Это первый из 11 самолетов A330-300, заказанных Аэрофлотом в 2010 году, а также первое воздушное судно данного типа, закупленное авиакомпанией непосредственно у корпорации Airbus. Ранее Аэрофлот брал такие воздушные суда в операционный лизинг. К настоящему времени компания уже эксплуатирует десять А330, с помощью которых существенно укрепила дальнемагистральный сегмент своих перевозок.

Самолеты А330-300 имеют дальность полета до 10500 км. Вместимость машины — 302 пассажира. Самолеты оснащены двигателями Rolls-Royce Trent 772В.

* «Бессонница. Премьер. Тугие телеса…» Интересующиеся мандельштамовским выпуском проекта Дмитрия Быкова «Гражданин поэт», вышедшим на свет и на берег 15 августа 2011 года, могут посмотреть текст и видеоверсию здесь:

https://ru-bykov.livejournal.com/1110862.html

Амфоры и аониды вдохновили на этот раз Д. Быкова на «Гомерическое» — произведение, начинающееся знакомыми словами: «Бессонница. Премьер. Тугие телеса…»

Источник

«

Бессонница. Гомер. Тугие паруса…

»


Материалы к комментарию

Материалы обсуждались здесь, в исправленном виде публиковались здесь. Настоящая их редакция – расширенная и, хочется думать, не последняя.

Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.

Как журавлиный клин в чужие рубежи –
На головах царей божественная пена –
Куда плывете вы? Когда бы не Елена,

Что Троя вам одна, ахейские мужи?

И море, и Гомер – все движется любовью.
Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит,
И море черное, витийствуя, шумит
И с тяжким грохотом подходит к изголовью.

1915 

Ниже не приводятся указания на переклички с другими сочинениями Мандельштама: такие сведения полезны, если способны прояснить содержание комментируемого текста, и избыточны, если в нем нет темнот. Ответов на вопросы «а мог ли автор это читать» и «отдавал ли автор себе отчет…» комментатор не искал, полагая, что комментарий есть свидетельство не об авторе, а о языке. Приводимые ниже указания на переклички текста Мандельштама с сочинениями других авторов призваны помочь читателям оценить ресурсы поэтического языка и его способность к саморефлексии.

Комментатор считает своим приятным долгом выразить признательность В. Беспрозванному, М. Бобрик, В. Брайнину-Пассеку, А. Жолковскому, О. Лекманову, Н. Мазур, Н. Охотину, О. Проскурину, В. Рубцову, Е. Сошкину и М. Федоровой за помощь в работе.

Бессонница– Наряду с произведениями таких авторов, как Сапфо и Ду Фу, Петрарка и Шекспир, Гейне и Малларме, комментируемый текст включают в антологии литературы о бессоннице (см.:Acquainted with the Night: Insomnia Poems. N. Y., 1999; Schlaflos: Das Buch der hellen Nächte. Lengwil, 2002), однако составить по нему представление о русской традиции в освоении этой темы затруднительно. В нем отсутствуют, например, обязательные для большинства русских «стихов, сочиненных во время бессонницы» мотивы тревоги: «Что тревожишь ты меня?» (Пушкин), «Меня тревожит непощадно» (Языков), «Вежды сомкну лишь – и сердце встревожено» (Бенедиктов), «И вовсе я не мог сомкнуть / Встревоженные очи» (Огарев), «Опять в моей душе тревоги и мечты» (Апухтин), «Пред ними сердце вновь в тревоге и в огне» (Фет), «И тревожной бессонницы прочь / Не прогонишь в прозрачную ночь» (Блок) и/или томления: «Часы томительного бденья» (Пушкин), «Томительная ночи повесть!» (Тютчев), «Как утомительны и сонны / Часы бессонницы моей!» (Языков), «В час томительного бденья» и «Отчего в часы томленья» (Ап. Григорьев), «И только ты в тиши томишься одиноко» и «Тайна, вечная, грозная тайна томит / Утомленный работою ум» (Надсон), «А сердце грешное томит меня своим / Неправосудьем нестерпимым» (Фет), «Томя и нежа ожиданьем» (Анненский). Текст Мандельштама ближе к сочинениям, описывающим погружение в сон – под влиянием морской качки, шума прибоя, утомления от чтения или подсчета воображаемых одинаковых объектов; только у Мандельштама используется не одно, а все названные снотворные средства.

Бессонница. Гомер – Свобода от внешнего зрения, обретаемая благодаря сну или слепоте, есть условие сверхвидения: «Я сладко усыплен моим воображеньем, / И пробуждается поэзия во мне» (Пушкин), «O, окружи себя мраком, поэт, окружися молчаньем, / Будь одинок и слеп, как Гомер, и глух, как Бетховен, / Слух же душевный сильней напрягай и душевное зренье» (А. К. Толстой).

Бессонница. Гомер. Тугие паруса – Номинативный строй зачина (ср. в других ноктюрнах: «Шепот, робкое дыханье…», «Ночь, улица, фонарь, аптека…»; см.: NilssonN. A.OsipMandel’štam. Stockholm, 1974. P. 36) придает ему видимость законченной конструкции, что повышает его пригодность как материала для цитирования – благоговейного: «И нет иных примет, дарованных от века, / лишь стоит повторить, припомнить голоса: / Ночь, улица, фонарь, аптека… / Бессонница. Гомер. Тугие паруса» (Ковалев) или травестийного: «Бессонница. Гарем. Тугие телеса» (Гандельсман).

Бессонница. Гомер. Тугие паруса … список кораблей – Гомер служит не только образцом благодатной свободы от внешнего зрения, но и средством погружения в транс: занимающее около трети объема 2-й песни «Илиады» повествование об ахейских военачальниках, приведших свои корабли под Трою, имеет репутацию утомительного лектюра: «Этот свод легенд о дружинниках Агамемнона, иногда просто их перечень, кажется нам теперь довольно скучным» (Анненский; см.: Nilsson.Op. cit., 37–38). В переводе Гнедича 2-я песнь «Илиады» озаглавлена «Сон. Беотия, или Перечень кораблей» – в ней Зевс велит богу сна: «Мчися, обманчивый Сон, к кораблям быстролетным ахеян».

прочел до середины – Впоследствии здесь расслышат голос Данте: «„Бессонница, Гомер, тугие паруса…“ / Он список кораблей прожил до середины» (Строчков) и «Земную жизнь, как список кораблей, / я прочитал едва до середины» (Кудинов).

Бессонница … журавлиный – Ср. впоследствии: «Когда бессонница, птицы – испытанная компания», «было птиц до потери счета» (Сошкин).

кораблей … как журавлиный – В «Илиаде» воины уподоблены птицам, в том числе летящим журавлям(см.: Terras V. Classical Motives in the Poetry of Osip Mandel’štam // Slavic and East European Journal. 1965. Vol. 10, no. 3. P. 258). Параллелизм кораблей и птиц, в развернутом виде отсутствующий в «Илиаде», не редкость у русских авторов: «Но вот в тумане там, как стая лебедей, / Белеют корабли, несомые волнами» (Батюшков), «Там корабли ахейцев смелых, / Как строи лебедей веселых, / Летят на гибель, как на пир» (Глинка), «Кораблей крылатых стадо» (Шевырев), «Чу, пушки грянули! крылатых кораблей / Покрылась облаком станица боевая, / Корабль вбежал в Неву – и вот среди зыбей, / Качаясь, плавает, как лебедь молодая» и «Плывет корабль, как лебедь громовержец…» (Пушкин), «Корабль <…> прострет крылатый ход» (Кюхельбекер), «Когда станица кораблей, / Шумя обширными крылами, / Ряды бушующих валов / Высокой грудью раздвигает / И в край родимый прилетает» (Языков), «Флот приближался, как станица лебедей» (Бестужев-Марлинский), «Только, вдали, океана жилица, / Чайке подобно, вод его птица, / Парус развив, как большое крыло, / С бурной стихией в томительном споре, / Лодка рыбачья качается в море» (Боратынский), «Лети ж, корабль крылатый мой» (А. К. Толстой), «Как на распущенных крылах, / Летел корабль» (А. Майков), «Крылатые белеют корабли» (Мережковский), «Мелькал корабль, с зарею уплывавший <…> как лебедь белый, крылья распластавший» (Белый), «О пристани / Крылатых кораблей» (Волошин). И наоборот, полет может представать плаваньем: «Веселый жаворонок вьется / И тонет в зыбях голубых, / По ветру песни рассыпая! / Когда парит орел над высью скал крутых, / Широкие ветрила расстилая, / И через степь, чрез бездны вод / Станица журавлей на родину плывет» (Веневитинов; в оригинале, у Гете, мотив плаванья отсутствует). Если воинство подобно птицам, то верно и обратное: «А выше – строем / Иль острым клином, / Подобно войску, / Через все небо / Перелетает / Полк журавлей» (А. Майков). Милитаризация воздуха повысит спрос на эту метафорику: «Над ними, в облаках, смотри, вблизи, вдали, / Стальные реют журавли, – / То наши чудо-самолеты!» (Бедный), «И, построенные к бою, / Пролетают над тобою / В синем небе журавли. / Ты скомандовал: – Летите! – / И уже они вдали» (Барто), «Кто взовьётся и собьёт / Этот чёрный самолёт? <…> И взлетели над полями / Журавли за журавлями, / И в атаку понеслись: / „Ну, проклятый, берегись!“» (Чуковский). В популярной песне павшие воины перевоплощаются в летящих журавлей, и «в том строю есть промежуток малый – / Быть может, это место для меня!» (Гамзатов, пер. Гребнева) – мотив, который в центонную эпоху соединится с кораблями Мандельштама: «в списке кораблей / есть место для меня» (Стариковский).

Читайте также:  Средство от бессонницы невроза

Бессонница … кораблей … как журавлиный – Подобие в рисунке движения и форме корпуса, а также сходство (фонетическое и морфологическое) самих слов «корабли» и «журавли» сделало их членами фольклорного («Потоп кораблям, песок журавлям») и квазифольклорного параллелизма – от «У нее корабли в море, у него – журавли в небе» (Бестужев-Марлинский) до «Журавль по небу летит, корабль по морю идет» (Ким). У Мандельштама этот параллелизм, усиленный фигурой сравнения, мотивирует смешение двух снотворных практик – чтения скучного текста и подсчета животных одного вида. Ср. впоследствии: «Корабль, журавль, сон» (Львовский).

поезд журавлиный – Возможно, перевод выражения «Kranichzug» («Zug der Kraniche»), встречающегося, например, у Шиллера («Was ist’s mit diesem Kranichzug?») и в сцене с Еленой Прекрасной в «Фаусте» («…gleich der Kraniche / Laut-heiser klingendem Zug»; ср.: Nilsson. Op. cit., 39).

журавлиный … в чужие рубежи – Ср.: «В степи кричали журавли, / И сила думы уносила / За рубежи родной земли» (Фет). У русских и советских авторов образ улетающих журавлей нередко сопутствует размышлениям об отчизне и чужбине: «Их гостем посетит минутным / Журавль, пустынник кочевой. / О, где тогда, осиротелый, / Где буду я! К каким странам, / В какие чуждые пределы / Мчать будет гордо парус смелый / Мой челн по скачущим волнам!» (Давыдов), «Я кричу кораблям, / Я кричу журавлям. / – Нет, спасибо! – я громко кричу. – / Вы плывите себе! / И летите себе! / Только я никуда не хочу <…> Я отсюда / Совсем / Никуда / Не хочу! / Я останусь в Советской Стране!» (Хармс), «Летят перелетные птицы / В осенней дали голубой, / Летят они в жаркие страны, / А я остаюся с тобой. / А я остаюся с тобою, / Родная навеки страна! / Не нужен мне берег турецкий, / И Африка мне не нужна» (Исаковский). Крик журавлей – атрибут России: «Чу! тянут в небе журавли, / И крик их, словно перекличка / Хранящих сон родной земли / Господних часовых» (Некрасов), «О родине – крик журавлей» (Т. Бек); заслышав его на чужбине, вспоминают о родине: «Вот уж близко летят и все громче рыдая, / Словно скорбную весть мне они принесли… / Из какого же вы неприветного края / Прилетели сюда на ночлег, журавли?.. / Я ту знаю страну, где уж солнце без силы, / Где уж савана ждет, холодея, земля / И где в голых лесах воет ветер унылый, – / То родимый мой край, то отчизна моя» (А. Жемчужников). Поскольку движение журавлей «в чужие рубежи» есть движение на юг, а ахейские корабли направляются в другую сторону и все же уподоблены журавлям, комментируемый текст приобретает сходство с популярным в эпоху модерна разыгрыванием античного сюжета в среднерусских декорациях.

На головах царей божественная пена – «Фраза <…> вызывает продуктивные античные ассоциации – цари родового общества, их надменность, распри, рождение Афродиты из пены, языческое многобожие, близость богов к людям» (Полякова С. Осип Мандельштам. Ann Arbor, 1992. C. 28). Cр. также: «Мы – всплески рдяной пены / Над бледностью морей. / Покинь земные плены, / Воссядь среди царей!» (Вяч. Иванов; см.: Лекманов О. Заметки к теме «Мандельштам и Вячеслав Иванов» // «Свое» и «чужое» слово в художественном тексте. Тверь, 1999. С. 199).

Куда плывете вы?– Ср.: «Громада двинулась и рассекает волны. / Плывет. Куда ж нам плыть?», здесь же флот уподоблен птицам: «И стая тонет кораблей», а творческое состояние – сну (Пушкин); «Все зыбь – как на море. Я, точно наяву, / Куда-то вдаль на корабле плыву <…> Куда плыву?» (Огарев).

журавлиный клин … Куда плывете вы? – Ср.: «Куда несетесь вы, крылатые станицы?» (А. Одоевский).

Куда плывете вы? Когда бы не Елена – Сходство с лермонтовским «Во прахе и крови скользят его колена» (ср. перекличку окончаний стихов и полустиший: «…вы – Елена» / «…крови – колена») проступит в центоне: «Куда плывете вы, когда бы не Елена? / Куда ни загляни – везде ее подол, / Во прахе и крови скользят ее колена» (Еременко).

длинный … Как журавлиный клин … Елена – У Данте тени осужденных за распутство, в том числе Елены, Ахилла и Париса, движутся «как журавли <…> длинной вереницей» («come i gru <…> lunga riga»; ср.: Nilsson. Op. cit., 39). Лозинский, переводя это место, вспомнит Мандельштама: «Как журавлиный клин летит на юг».

Когда бы не Елена, Что Троя вам одна, ахейские мужи? – Ср.: «Нет, осуждать невозможно, что Трои сыны и ахейцы / Брань за такую жену и беды столь долгие терпят» («Илиада», пер. Гнедича; см.:Terras. Op. cit., 258).

Гомер … журавлиный … море – Ср.: «Грустят валы ямбических морей, / И журавлей кочующие стаи, / И пальма, о которой Одиссей / Рассказывал смущенной Навзикае» (Гумилев).

пена … Елена … море – Ср.: «И вот рождается Елена <…> Белее, чем морская пена» (Мережковский).

кораблей … пена … Елена … море – Ср.: «Ты бледна и прекрасна, как пена <…> Ты и смерть, ты и жизнь кораблей. / О Елена, Елена, Елена, / Ты красивая пена морей» (Бальмонт; см.: Markov V. Kommentar zu den Dichtungen von K. D. Bal’mont. Köln, 1988. S. 195).

И море, и Гомер– Русские авторы вослед Байрону («By the deep sea, and music in its roar»; пер. Батюшкова: «И есть гармония в сем говоре валов») объявляют искусство соприродным морской стихии: «Мне в чудные гармоний переливы / Слагался рев катящихся зыбей» (А. Майков), «Певучесть есть в морских волнах, / Гармония в стихийных спорах» (Тютчев); отсюда уподобления стихов волнам с имитацией ритма прибоя – от «Что в море купаться, то Данта читать: / Стихи его тверды и полны, / Как моря упругие волны!» (Шевырев) до «Я родился и вырос в балтийских болотах, подле / серых цинковых волн, всегда набегавших по две, / и отсюда – все рифмы» (Бродский). У Мандельштама эта декларация сведена к уравнению, доказательную силу которого обеспечивает звуковое сходство его членов: «море» и «Гомер». Эта «почти анаграмма» (Nilsson. Op. cit., 41), навеянная, возможно, фразой Пушкина «Каково море Жуковского – и каков его Гомер» (см.: Ронен О. Поэтика Осипа Мандельштама. СПб., 2002. C. 25), будет развернута в гексаметрический палиндром «Море могуче – в тон ему шумен отвечу Гомером» (Авалиани). Каламбурным способом доказательства тезиса о соприродности поэзии морю воспользуется Пастернак и тоже на пушкинском материале: «„К морю“ было: море + любовь к нему Пушкина <…> поэт + море, две стихии, о которых так незабвенно – Борис Пастернак: „Стихия свободной стихии / С свободной стихией стиха“…» (Цветаева; ср.: «Прощай, свободная стихия!» и «…стихи свободно потекут»). Ассоциация «Пушкин – море – поэзия» (отразившаяся и в призыве «бросить» его «с Парохода современности») восходит самое позднее к Мережковскому, утверждавшему, что поэт и герой «рождаются из одной стихии. Символ этой стихии в природе для Пушкина – море. Море подобно душе поэта и героя» («Пушкин»); здесь же и вскоре у Розанова («О Пушкинской Академии») Пушкин сближен с Гомером.

Как журавлиный клин … все движется– Ср. впоследствии: «как журавлиный клин, когда он берет / курс на юг. Как все движущееся вперед» (Бродский).

все движется любовью – Идея, восходящая, в частности, к Данте (см.:Nilsson. Op. cit., 42); в сходном словесном оформлении ср.: «Только любовью держится и движется жизнь» (Тургенев).

И море … любовью – Скрытая перекличка «и море – amore» (ср.: Lachmann R. Gedächtnis und Literatur. Frankfurt am Main, 1990. S. 400)?

божественная пена … И море, и Гомер … любовью … слушать – Ср.: «Какое очарование <…> в этом подслушивании рождающейся из пены морской Анадиомены, ибо она есть символ Гомеровой поэзии» (Жуковский о своей работе над переводом «Одиссеи»). Ср. также «Море» Вяземского, где морская стихия предстает колыбелью «очаровательницы мира» и вечным источником поэзии.

Гомер молчит – Так вожатый Вергилий оставляет Данте.

прочел до середины  … Гомер молчит – Ср.: «За Библией, зевая, сплю» (Державин), «А над Вергилием зевал» (Пушкин), «Зорю бьют… из рук моих / Ветхий Данте выпадает, / На устах начатый стих / Недочитанный затих» (Пушкин), «Я закрыл Илиаду и сел у окна» (Гумилев).

Бессонница. Гомер … Гомер молчит